Isaías 33

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ah, destroyer, and yourself not destroyed! And treacherous one, and no one has dealt treacherously with him! When you ⌞cease⌟ destroying, you will be destroyed. When you stop dealing treacherously, one will deal treacherously with you.
1 Ai de ti que despojas, e que não foste despojado; e que procedes perfidamente, e que não foste tratado perfidamente! quando acabares de destruir, serás destruído; e, quando acabares de tratar perfidamente, perfidamente te tratarão.
2 Yahweh, be gracious to us, we wait for you. Be our arm in the mornings, indeed our salvation in the time of trouble.
2 Ó Senhor, tem misericórdia de nós; por ti temos esperado. Sê tu o nosso braço cada manhã, como também a nossa salvação no tempo da tribulação.
3 At the sound of tumult, peoples fled; because of your exaltation, nations scattered.
3 Ao ruído do tumulto fogem os povos; à tua exaltação as nações são dispersas.
4 And your spoil is gathered, as the gathering of the locust, as a swarm of locusts storming on it.
4 Então ajuntar-se-á o vosso despojo como ajunta a lagarta; como os gafanhotos saltam, assim sobre ele saltarão os homens.
5 Yahweh is exalted, for he dwells on high; he filled Zion with justice and righteousness,
5 O Senhor é exalçado, pois habita nas alturas; encheu a Sião de retidão e justiça.
6 and he will be the security of your times, an abundance of salvation, wisdom, and knowledge. The fear of Yahweh is his treasure.
6 Será ele a estabilidade dos teus tempos, abundância de salvação, sabedoria, e conhecimento; e o temor do Senhor é o seu tesouro.
7 Look! Their heroes cry out in the street; the messengers of peace weep bitterly.
7 Eis que os valentes estão clamando de fora; e os embaixadores da paz estão chorando amargamente.
8 Highways are deserted; the traveler on the road ceases. One breaks a treaty, he rejects the cities, he does not hold man in high regard.
8 As estradas estão desoladas, cessam os que passam pelas veredas; alianças se rompem, testemunhas se desprezam, e não se faz caso dos homens.
9 The land mourns; it languishes. Lebanon feels abashed; it withers. Sharon is like the desert, and Bashan and Carmel ⌞are losing their leaves⌟.
9 A terra pranteia, desfalece; o Líbano se envergonha e se murcha; Sarom se tornou como um deserto; Basã e Carmelo ficam despidos de folhas.
10 “Now I will arise,” says Yahweh. “Now I will lift myself up proudly; now I will raise myself.
10 Agora me levantarei, diz o Senhor; agora me erguerei; agora serei exaltado.
11 You conceive dry grass, you bring forth stubble; your breath is a fire; it will consume you.
11 Concebeis palha, produzis restolho; e o vosso fôlego é um fogo que vos devorará.
12 And the peoples will be burning to lime— they are burned like thorns that have been cut down in the fire.
12 E os povos serão como as queimas de cal, como espinhos cortados que são queimados no fogo.
13 You who are far away, hear what I have done; and you who are near, know my might!”
13 Ouvi, vós os que estais longe, o que tenho feito; e vós, que estais vizinhos, reconhecei o meu poder.
14 Sinners are afraid in Zion; trembling has seized the godless: “Who of us can ⌞live⌟ with devouring fire? Who of us can ⌞live⌟ with everlasting consuming hearths?”
14 Os pecadores de Sião se assombraram; o tremor apoderou-se dos ímpios. Quem dentre nós pode habitar com o fogo consumidor? quem dentre nós pode habitar com as labaredas eternas?
15 He who walks in righteousness and speaks uprightness, who rejects the gain of extortion, who ⌞refuses⌟ a bribe, who stops up his ears from hearing ⌞bloodshed⌟ and shuts his eyes from seeing evil.
15 Aquele que anda em justiça, e fala com retidão; aquele que rejeita o ganho da opressão; que sacode as mãos para não receber peitas; o que tapa os ouvidos para não ouvir falar do derramamento de sangue, e fecha os olhos para não ver o mal;
16 That one will live on the heights; the fortresses of rocks will be his refuge. His food will be given; his waters will endure.
16 este habitará nas alturas; as fortalezas das rochas serão o seu alto refúgio; dar-se-lhe-á o seu pão; as suas águas serão certas.
17 Your eyes will see the king in his beauty; they will see a ⌞distant land⌟.
17 Os teus olhos verão o rei na sua formosura, e verão a terra que se estende em amplidão.
18 Your ⌞mind⌟ will meditate on the terror: “Where is the one who counted? Where is the one who weighed out? Where is the one who counted the towers?”
18 O teu coração meditará no terror, dizendo: Onde está aquele que serviu de escrivão? onde está o que pesou o tributo? onde está o que contou as torres?
19 You will not see the insolent people, the people ⌞whose language is too obscure to understand⌟, whose stammering of tongue ⌞cannot be understood⌟.
19 Não verás mais aquele povo feroz, povo de fala obscura, que não se pode compreender, e de língua tão estranha que não se pode entender.
20 Look on Zion, the city of our appointed festivals! Your eyes will see Jerusalem, an undisturbed settlement, a tent ⌞that is not moved⌟. No one will ever pull out its tent pegs, and none of its ropes will be torn in two.
20 Olha para Sião, a cidade das nossas festas solenes; os teus olhos verão a Jerusalém, habitação quieta, tenda que não será removida, cujas estacas nunca serão arrancadas, e das suas cordas nenhuma se quebrará.
21 Rather, there Yahweh will be mighty for us, a place of rivers and ⌞broad streams⌟, a galley ship with oars cannot go in it, and a mighty ship cannot pass through it.
21 Mas o Senhor ali estará conosco em majestade, nesse lugar de largos rios e correntes, no qual não entrará barco de remo, nem por ele passará navio grande.
22 For Yahweh is our judge; Yahweh is our lawgiver. Yahweh is our king; he is the one who will save us.
22 Porque o Senhor é o nosso juiz; o Senhor é nosso legislador; o Senhor é o nosso rei; ele nos salvará.
23 Your riggings hang slack; they do not hold the base of their mast firm, they do not spread out the sail. Then the prey of spoil in abundance will be divided; the lame will take plunder.
23 As tuas cordas ficaram frouxas; elas não puderam ter firme o seu mastro, nem servir para estender a vela; então a presa de abundantes despojos se repartirá; e ate os coxos participarão da presa.
24 And no inhabitant will say, “I am sick”; the people who live in it, their iniquity will be taken away.
24 E morador nenhum dirá: Enfermo estou; o povo que nela habitar será perdoado da sua iniqüidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.