Isaías 33

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ah, destroyer, and yourself not destroyed! And treacherous one, and no one has dealt treacherously with him! When you ⌞cease⌟ destroying, you will be destroyed. When you stop dealing treacherously, one will deal treacherously with you.
1 Ai de ti que devasta e tu não foste devastado, e negocias traiçoeiramente e eles não negociam traiçoeiramente contigo! Quando tu parares de devastar tu serás devastado e quando tu colocares um fim ao negociar traiçoeiramente eles negociarão traiçoeiramente contigo.
2 Yahweh, be gracious to us, we wait for you. Be our arm in the mornings, indeed our salvation in the time of trouble.
2 Ó SENHOR, sê benigno para conosco. Nós temos esperado por ti, sê tu o braço deles a cada manhã, também nossa salvação no tempo de dificuldade.
3 At the sound of tumult, peoples fled; because of your exaltation, nations scattered.
3 Ao ruído do tumulto do povo fugitivo, ao Teu levantar, as nações foram espalhadas.
4 And your spoil is gathered, as the gathering of the locust, as a swarm of locusts storming on it.
4 E o seu despojo será reunido como o ajuntamento da lagarta. Como o espalhar rápido para frente e para trás das locustas, assim ele se espalhará sobre eles.
5 Yahweh is exalted, for he dwells on high; he filled Zion with justice and righteousness,
5 O SENHOR é exaltado, porque ele habita no alto. Ele tem preenchido Sião com julgamento e justiça.
6 and he will be the security of your times, an abundance of salvation, wisdom, and knowledge. The fear of Yahweh is his treasure.
6 E sabedoria e conhecimento serão a estabilidade de teus tempos, e força de salvação. O temor do SENHOR é o seu tesouro.
7 Look! Their heroes cry out in the street; the messengers of peace weep bitterly.
7 Eis que seus valentes chorarão do lado de fora. Os embaixadores de paz chorarão amargamente.
8 Highways are deserted; the traveler on the road ceases. One breaks a treaty, he rejects the cities, he does not hold man in high regard.
8 As estradas permanecem desertas, o homem que viaja a pé para. Ele tem quebrado o pacto, ele tem desprezado as cidades, ele não estima nenhum homem.
9 The land mourns; it languishes. Lebanon feels abashed; it withers. Sharon is like the desert, and Bashan and Carmel ⌞are losing their leaves⌟.
9 A terra pranteia e definha. O Líbano está envergonhado e posto abaixo. Sarom é semelhante a um deserto. Basã e o Carmelo livram-se de seus frutos.
10 “Now I will arise,” says Yahweh. “Now I will lift myself up proudly; now I will raise myself.
10 Agora, levantar-me-ei, diz o SENHOR. Agora, eu serei exaltado; agora elevar-me-ei.
11 You conceive dry grass, you bring forth stubble; your breath is a fire; it will consume you.
11 Vós concebereis palha da casca de cereais, vós produzireis restolho. Vosso hálito, como fogo, vos devorará.
12 And the peoples will be burning to lime— they are burned like thorns that have been cut down in the fire.
12 E o povo será como o queimar da cal, como espinheiros partidos serão eles queimados no fogo.
13 You who are far away, hear what I have done; and you who are near, know my might!”
13 Ouvi, vós que estais distantes, o que eu tenho feito. E vós que estais perto, reconhecei meu poder.
14 Sinners are afraid in Zion; trembling has seized the godless: “Who of us can ⌞live⌟ with devouring fire? Who of us can ⌞live⌟ with everlasting consuming hearths?”
14 Os pecadores em Sião estão com medo. Pavor tem surpreendido os hipócritas. Quem dentre nós habitará com o fogo devorador? Quem dentre nós habitará com as chamas eternas?
15 He who walks in righteousness and speaks uprightness, who rejects the gain of extortion, who ⌞refuses⌟ a bribe, who stops up his ears from hearing ⌞bloodshed⌟ and shuts his eyes from seeing evil.
15 O que anda em justiça e fala retamente. O que despreza o ganho de opressões, que sacode suas mãos de segurar subornos, que tampa seus ouvidos de ouvir de sangue e fecha seus olhos de ver o mal.
16 That one will live on the heights; the fortresses of rocks will be his refuge. His food will be given; his waters will endure.
16 Ele habitará no alto, as fortificações das rochas serão seu lugar de defesa. Pão será dado a ele, suas águas estarão seguras.
17 Your eyes will see the king in his beauty; they will see a ⌞distant land⌟.
17 Teus olhos verão o Rei em sua beleza. Eles observarão a terra que está muito distante.
18 Your ⌞mind⌟ will meditate on the terror: “Where is the one who counted? Where is the one who weighed out? Where is the one who counted the towers?”
18 Teu coração refletirá sobre o terror. Onde está o escriba? Onde está o cobrador? Onde está aquele que contou as torres?
19 You will not see the insolent people, the people ⌞whose language is too obscure to understand⌟, whose stammering of tongue ⌞cannot be understood⌟.
19 Tu não verás um povo violento, um povo de uma fala mais dificultosa do que vós possais entender, de um idioma de fala hesitante, que tu não possas compreender.
20 Look on Zion, the city of our appointed festivals! Your eyes will see Jerusalem, an undisturbed settlement, a tent ⌞that is not moved⌟. No one will ever pull out its tent pegs, and none of its ropes will be torn in two.
20 Considera Sião, a cidade de nossas solenidades; teus olhos verão Jerusalém, uma calma habitação, um tabernáculo que não será desmontado. Nenhuma das estacas daquele lugar será jamais removida, nem qualquer uma das cordas dali será partida.
21 Rather, there Yahweh will be mighty for us, a place of rivers and ⌞broad streams⌟, a galley ship with oars cannot go in it, and a mighty ship cannot pass through it.
21 Porém, lá o glorioso SENHOR será para nós um lugar de largos rios e córregos, em que nenhum navio com remos irá, nem navio majestoso passará por ali.
22 For Yahweh is our judge; Yahweh is our lawgiver. Yahweh is our king; he is the one who will save us.
22 Porque o SENHOR é nosso juiz; o SENHOR é nosso legislador; o SENHOR é nosso Rei. Ele nos salvará.
23 Your riggings hang slack; they do not hold the base of their mast firm, they do not spread out the sail. Then the prey of spoil in abundance will be divided; the lame will take plunder.
23 Tuas cordas estão frouxas, elas não podem fortalecer adequadamente seu mastro. Elas não podem estender a vela, então a presa de um grande despojo é dividida; os coxos se darão ao saque.
24 And no inhabitant will say, “I am sick”; the people who live in it, their iniquity will be taken away.
24 E os habitantes não dirão: Estou enfermo. O povo que habita nela será perdoado de sua iniquidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.