Isaías 2
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs VC
1 The word that Isaiah son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem:
1 Visão de Isaías, filho de Amós, acerca de Judá e Jerusalém.
2 And it shall happen in the future of the days the mountain of the house of Yahweh shall be established; it will be among the highest of the mountains, and it shall be raised from the hills. All of the nations shall travel to him;
2 No fim dos tempos acontecerá que o monte da casa do Senhor estará colocado à frente das montanhas, e dominará as colinas. Para aí acorrerão todas as gentes,
3 many peoples shall come. And they shall say, “Come, let us go up to the mountain of Yahweh, to the house of the God of Jacob, and may he teach us part of his ways, and let us walk in his paths.” For instruction shall go out from Zion, and the word of Yahweh from Jerusalem.
3 e os povos virão em multidão: Vinde, dirão eles, subamos à montanha do Senhor, à casa do Deus de Jacó: ele nos ensinará seus caminhos, e nós trilharemos as suas veredas. Porque de Sião deve sair a lei, e de Jerusalém, a palavra do Senhor.
4 He shall judge between the nations and he shall arbitrate for many peoples. They shall beat their swords into ploughshares and their spears into pruning hooks. A nation shall not lift up a sword against a nation, and they shall not learn war again.
4 Ele será o juiz das nações, o governador de muitos povos. De suas espadas forjarão relhas de arados, e de suas lanças, foices. Uma nação não levantará a espada contra outra, e não se arrastarão mais para a guerra.
5 House of Jacob, come and let us walk in the light of Yahweh.
5 Casa de Jacó, vinde, caminhemos à luz do Senhor.
6 For you have forsaken your people, house of Jacob, because they are full from the east, and of soothsayers like the Philistines, and ⌞they make alliances⌟ with the offspring of foreigners.
6 Vós rejeitastes inteiramente vosso povo, a casa de Jacó, porque ela está cheia de adivinhos do Oriente, e de agoureiros como os filisteus; ela transige com os estrangeiros.
7 And its land is filled with silver and gold, and there is no end to its treasures; and its land is filled with horses, and there is no end to its chariots.
7 A sua terra está cheia de prata e de ouro, e há tesouros sem fim. A sua terra está cheia de cavalos e há um sem-número de carros.
8 Its land is filled with idols; they bow down to the work of their hands, to what they made with their fingers.
8 A sua terra está cheia de ídolos; os homens se prosternam diante da obra de suas mãos, diante daquilo que seus dedos fabricaram.
9 So humanity is humbled; everyone is humbled, and you must not forgive them.
9 Os mortais serão abatidos e o homem será humilhado; vós não os perdoareis de maneira nenhuma.
10 Enter into the rock and hide yourself in the dust from the presence of the terror of Yahweh and from the glory of his majesty.
10 Refugiai-vos nos rochedos, escondei-vos debaixo da terra, sob o impulso do terror do Senhor, e do esplendor de sua majestade, quando ele se levantar para aterrorizar a terra.
11 The ⌞haughty eyes⌟ of humanity will be brought low, and the pride of everyone will be humbled, and Yahweh alone will be exalted on that day.
11 A soberba dos mortais será abatida, e o orgulho dos homens será humilhado. Só o Senhor será exaltado naquele tempo.
12 For there is a day for Yahweh of hosts against all of the proud and the lofty and against all that is lifted up and humble,
12 Porque o Senhor dos exércitos terá um dia {para exercer punição} contra todo ser orgulhoso e arrogante, e contra todo aquele que se exalta, para abatê-lo,
13 and against all the lofty and lifted up cedars of Lebanon, and against all the large trees of Bashan,
13 contra todos os cedros do Líbano, altos e majestosos, e contra todos os carvalhos de Basã,
14 and against all the high mountains, and against all the lofty hills,
14 contra todos os altos montes, e contra todos os outeiros elevados,
15 and against every kind of high tower, and against every kind of fortified wall,
15 contra todas as torres altas, e contra todas as muralhas fortificadas,
16 and against all the ships of Tarshish, and against all the ships of desire.
16 contra todas as naus de Társis e contra todos os objetos de luxo.
17 And the haughtiness of the people shall be humbled, and the pride of everyone shall be brought low, and Yahweh alone will be exalted on that day.
17 A pretensão dos mortais será humilhada, o orgulho dos homens será abatido. Só o Senhor será exaltado naquele tempo,
18 And the idols shall pass away entirely,
18 e todos os ídolos desaparecerão.
19 and they will enter into the caves of the rocks and into the holes of the ground from the presence of the terror of Yahweh and from the glory of his majesty ⌞when he rises⌟ to terrify the earth.
19 Refugiai-vos nas cavernas dos rochedos, e nos antros da terra, sob o impulso do terror do Senhor, e do esplendor de sua majestade, quando ele se levantar para aterrorizar a terra.
20 On that day humanity will throw away its idols of silver and its idols of gold, which they made for it to worship, to the rodents and to the bats—
20 Naquele tempo o homem lançará aos ratos e aos morcegos os ídolos de prata e os ídolos de ouro, que para si tinha feito a fim de adorá-los;
21 to enter into the crevices of the rocks and into the clefts of the crags from the presence of the terror of Yahweh and from the glory of his majesty, ⌞when he rises⌟ to terrify the earth.
21 refugiar-se-á nas cavernas dos rochedos e nas fendas da pedreira, por causa do espanto da presença do Senhor, e do esplendor de sua majestade, quando ele se levantar para aterrorizar a terra.
22 Turn away from humanity, who has breath in its nostrils, for by what is it esteemed?
22 Cessai de confiar no homem, cuja vida se prende a um fôlego: como se pode estimá-lo?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.