Isaías 23

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 The oracle of Tyre: Wail, ships of Tarshish, for ⌞the house is destroyed so that no one can enter⌟; it is announced to them from the land of Cyprus.
1 Recebi esta mensagem acerca de Tiro: Lamentem, navios de Társis, pois o porto e as casas de Tiro foram destruídos! Os boatos que vocês ouviram em Chipre são verdadeiros.
2 Be still, inhabitants of the coast, merchant of Sidon, who travels over the sea, they filled you.
2 Chorem em silêncio, moradores do litoral e comerciantes de Sidom! Seus negociantes atravessavam o mar
3 And on the great waters is the seed of Shihor, the harvest of the Nile is its produce, and she was the merchandise of the nations.
3 e navegavam em águas profundas. Traziam-lhe os cereais do Egito e as colheitas do Nilo. Você era o mercado das nações.
4 Be ashamed, Sidon, for the sea, the fortress of the sea said, saying, “I was not in labor, and I have not given birth, and I have not reared young men, brought up young women.”
4 Agora, porém, será envergonhada, cidade de Sidom, pois Tiro, a fortaleza do mar, diz: “Nunca tive dores de parto nem dei à luz; não tenho filhos nem filhas”.
5 When the report comes to Egypt, they will be in anguish at the report ⌞about⌟ Tyre.
5 Quando o Egito receber a notícia sobre Tiro, haverá grande tristeza.
6 Cross over to Tarshish! Wail, inhabitants of the coast!
6 Avisem Társis! Lamentem, moradores do litoral!
7 ⌞Is this your exultant one⌟, her origin from the days of long ago? Her feet brought her to dwell afar as an alien.
7 Essas ruínas são tudo que resta de sua cidade antes tão alegre? Como foi longa sua história! Quantos colonizadores enviaram para lugares distantes!
8 Who has planned this against Tyre, the bestower of crowns, whose merchants were princes, her traders the honored ones of the earth?
8 Quem trouxe essa calamidade sobre Tiro, a grande fundadora de reinos? Seus comerciantes eram todos príncipes, seus negociantes eram os nobres da terra.
9 Yahweh of hosts has planned it: to defile the pride of all glory, to humble all the honored ones of the earth.
9 O S enhor dos Exércitos fez isso para acabar com seu orgulho, para rebaixar os nobres da terra.
10 Cross over your own land like the Nile, daughter of Tarshish; there is no longer a harbor.
10 Venham, habitantes de Társis, percorram a terra como faz o Nilo, pois Tiro está indefesa.
11 He has stretched his hand out over the sea; he has made kingdoms shake. Yahweh has commanded concerning Canaan to destroy her fortresses.
11 O S enhor estendeu a mão sobre o mar e sacudiu os reinos da terra. Pronunciou-se contra a Fenícia e ordenou que suas fortalezas fossem destruídas.
12 And he said, “You will not ⌞continue⌟ to exult, crushed one, ⌞virgin⌟ daughter of Sidon. Arise, cross over to Cyprus! There will be no rest for you even there.”
12 Disse: “Você nunca mais se alegrará, ó filha de Sidom, pois foi esmagada. Mesmo que fuja para Chipre, não encontrará descanso”.
13 Look at the land of the Chaldeans! ⌞This people no longer exists. Assyria destined⌟ it for wild animals. They erected its siege towers; they demolished its citadel fortresses. It made her like a ruin.
13 Olhem para a terra da Babilônia; seu povo não existe mais! Os assírios entregaram a Babilônia aos animais selvagens do deserto. Construíram rampas de ataque junto a seus muros, demoliram seus palácios e transformaram a cidade num monte de ruínas.
14 Wail, ships of Tarshish! For your fortress is destroyed.
14 Lamentem, navios de Társis, pois seu porto está destruído!
15 And this will happen on that day: And Tyre will be forgotten seventy years, like the days of one king. At the end of seventy years, it will be for Tyre like the song of the prostitute:
15 Durante setenta anos, o tempo de vida de um rei, Tiro ficará esquecida. Depois disso, porém, a cidade voltará à vida, como na canção sobre a prostituta:
16 “Take a harp, go around the city, forgotten prostitute! Do it well, playing a stringed instrument! Make numerous songs, that you may be remembered.”
16 Pegue a harpa e ande pelas ruas, ó prostituta esquecida. Cante uma doce melodia e entoe suas canções, para que voltem a lembrar-se de você.
17 And this shall happen: at the end of seventy years, Yahweh will visit Tyre, and she will return to her harlot’s wages, and she will commit fornication with all the kingdoms of the world on the face of the earth.
17 Depois de setenta anos, o S enhor fará Tiro renascer. Contudo, não será diferente do que era antes. Voltará a ser prostituta de todos os reinos do mundo.
18 And this shall happen: her merchandise and her harlot’s wages will be set apart for Yahweh; it will not be stored up, and it will not be hoarded, but her merchandise will be for those who live before the ⌞presence⌟ of Yahweh, for eating to satiation and for fine clothing.
18 No final, porém, seu lucro será entregue ao S enhor . Suas riquezas não serão acumuladas, mas proverão comida farta e roupas finas para os servos do S enhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.