Hebreus 10

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 For the law, possessing a shadow of the good things that are about to come, not the form of things itself, is never able ⌞year by year⌟ by means of the same sacrifices which they offer without interruption to make perfect those who draw near.
1 A Lei traz apenas uma sombra dos benefícios que hão de vir, e não a realidade dos mesmos. Por isso ela nunca consegue, mediante os mesmos sacrifícios repetidos ano após ano, aperfeiçoar os que se aproximam para adorar.
2 For otherwise, would they not have ceased to be offered, because the ones who worship, having been purified once and for all, would no longer have any consciousness of sins?
2 Se pudesse fazê-lo, não deixariam de ser oferecidos? Pois os adoradores, tendo sido purificados uma vez por todas, não mais se sentiriam culpados de seus pecados.
3 But in them there is a reminder of sins ⌞year by year⌟.
3 Contudo, esses sacrifícios são uma recordação anual dos pecados,
4 For it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.
4 pois é impossível que o sangue de touros e bodes tire pecados.
5 Therefore, when he came into the world, he said, “Sacrifice and offering you did not want, but a body you prepared for me;
5 Por isso, quando Cristo veio ao mundo, disse: "Sacrifício e oferta não quiseste, mas um corpo me preparaste;
6 you did not delight in whole burnt offerings and offerings for sins.
6 de holocaustos e ofertas pelo pecado não te agradaste".
7 Then I said, ‘Behold, I have come— in the roll of the book it is written about me— to do your will, O God.’
7 Então eu disse: Aqui estou, no livro está escrito a meu respeito; vim para fazer a tua vontade, ó Deus.
8 When he says above, “Sacrifices and offerings and whole burnt offerings and offerings for sin you did not want, nor did you delight in,” which are offered according to the law,
8 Primeiro ele disse: "Sacrifícios, ofertas, holocaustos e ofertas pelo pecado não quiseste, nem deles te agradaste" ( os quais eram feitos conforme a Lei ).
9 then he has said, “Behold, I have come to do your will.” He takes away the first in order to establish the second,
9 Então acrescentou: "Aqui estou; vim para fazer a tua vontade". Ele cancela o primeiro para estabelecer o segundo.
10 by which will we are made holy through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
10 Pelo cumprimento dessa vontade fomos santificados, por meio do sacrifício do corpo de Jesus Cristo, oferecido uma vez por todas.
11 And every priest stands every day serving and offering the same sacrifices many times, which are never able to take away sins.
11 Dia após dia, todo sacerdote apresenta-se e exerce os seus deveres religiosos; repetidamente oferece os mesmos sacrifícios, que nunca podem remover os pecados.
12 But this one, after he had offered one sacrifice for sins for all time, sat down at the right hand of God,
12 Mas quando este sacerdote acabou de oferecer, para sempre, um único sacrifício pelos pecados, assentou-se à direita de Deus.
13 from now on waiting until his enemies are made a footstool for his feet.
13 Daí em diante, ele está esperando até que os seus inimigos sejam colocados como estrado dos seus pés;
14 For by one offering he has perfected for all time those who are made holy.
14 porque, por meio de um único sacrifício, ele aperfeiçoou para sempre os que estão sendo santificados.
15 And the Holy Spirit also testifies to us, for after saying,
15 O Espírito Santo também nos testifica a este respeito. Primeiro ele diz:
16 “This is the covenant that I will decree for them after those days, says the Lord: I am putting my laws on their hearts, and I will write them on their minds.”
16 "Esta é a aliança que farei com eles, depois daqueles dias, diz o Senhor. Porei as minhas leis em seus corações e as escreverei em suas mentes";
17 He also says, “Their sins and their lawless deeds I will never remember again.”
17 e acrescenta: "Dos seus pecados e iniqüidades não me lembrarei mais".
18 Now where there is forgiveness of these, there is no longer an offering for sin.
18 Onde essas coisas foram perdoadas, não há mais necessidade de sacrifício pelo pecado.
19 Therefore, brothers, since we have confidence for the entrance into the sanctuary by the blood of Jesus,
19 Portanto, irmãos, temos plena confiança para entrar no Santo dos Santos pelo sangue de Jesus,
20 by the new and living way which he inaugurated for us through the curtain, that is, his flesh,
20 por um novo e vivo caminho que ele nos abriu por meio do véu, isto é, do seu corpo.
21 and since we have a great priest over the house of God,
21 Temos, pois, um grande sacerdote sobre a casa de Deus.
22 let us approach with a true heart in the full assurance of faith, our hearts sprinkled clean from an evil conscience and our bodies washed with pure water.
22 Sendo assim, aproximemo-nos de Deus com um coração sincero e com plena convicção de fé, tendo os corações aspergidos para nos purificar de uma consciência culpada e tendo os nossos corpos lavados com água pura.
23 Let us hold fast to the confession of our hope without wavering, for the one who promised is faithful.
23 Apeguemo-nos com firmeza à esperança que professamos, pois aquele que prometeu é fiel.
24 And let us think about ⌞how to stir one another up to love⌟ and good works,
24 E consideremo-nos uns aos outros para incentivar-nos ao amor e às boas obras.
25 not abandoning ⌞our meeting together⌟, as is the habit of some, but encouraging each other, and by so much more as you see the day drawing near.
25 Não deixemos de reunir-nos como igreja, segundo o costume de alguns, mas encorajemo-nos uns aos outros, ainda mais quando vocês vêem que se aproxima o Dia.
26 For if we keep on sinning deliberately after receiving the knowledge of the truth, there no longer remains a sacrifice for sins,
26 Se continuarmos a pecar deliberadamente depois que recebemos o conhecimento da verdade, já não resta sacrifício pelos pecados,
27 but a certain fearful expectation of judgment and a fury of fire that is about to consume the adversaries.
27 mas tão-somente uma terrível expectativa de juízo e de fogo intenso que consumirá os inimigos de Deus.
28 Anyone who rejected the law of Moses dies without mercy on the testimony of two or three witnesses.
28 Quem rejeitava a lei de Moisés morria sem misericórdia pelo depoimento de duas ou três testemunhas.
29 How much worse punishment do you think the person will be considered worthy of who treats with disdain the Son of God and who considers ordinary the blood of the covenant by which he was made holy and who insults the Spirit of grace?
29 Quão mais severo castigo, julgam vocês, merece aquele que pisou aos pés o Filho de Deus, que profanou o sangue da aliança pelo qual ele foi santificado, e insultou o Espírito da graça?
30 For we know the one who said, “Vengeance is mine, I will repay,” and again, “The Lord will judge his people.”
30 Pois conhecemos aquele que disse: "A mim pertence a vingança; eu retribuirei"; e outra vez: "O Senhor julgará o seu povo".
31 It is a terrifying thing to fall into the hands of the living God.
31 Terrível coisa é cair nas mãos do Deus vivo!
32 But remember the former days in which, after you were enlightened, you endured a great struggle with sufferings,
32 Lembrem-se dos primeiros dias, depois que vocês foram iluminados, quando suportaram muita luta e muito sofrimento.
33 sometimes being publicly exposed both to insults and to afflictions, and sometimes becoming sharers with those who were treated in this way.
33 Algumas vezes vocês foram expostos a insultos e tribulações; em outras ocasiões fizeram-se solidários com os que assim foram tratados.
34 For you both sympathized with the prisoners and put up with the seizure of your belongings with joy because you knew that you yourselves had a better and permanent possession.
34 Vocês se compadeceram dos que estavam na prisão e aceitaram alegremente o confisco dos próprios bens, pois sabiam que possuíam bens superiores e permanentes.
35 Therefore do not throw away your confidence, which has great reward.
35 Por isso, não abram mão da confiança que vocês têm; ela será ricamente recompensada.
36 For you have need of endurance, in order that after you have done the will of God, you may receive what was promised.
36 Vocês precisam perseverar, de modo que, quando tiverem feito a vontade de Deus, recebam o que ele prometeu;
37 For yet “a very, very little while, and the one who is coming will come and will not delay.
37 pois em breve, muito em breve "Aquele que vem virá, e não demorará.
38 But my righteous one will live by faith, and if he shrinks back, my soul is not well pleased with him.”
38 Mas o meu justo viverá pela fé. E, se retroceder, não me agradarei dele".
39 But we are not among those who shrink back to destruction, but among those who have faith to the preservation of our souls.
39 Nós, porém, não somos dos que retrocedem e são destruídos, mas dos que crêem e são salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.