Hebreus 10
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ARC
1 For the law, possessing a shadow of the good things that are about to come, not the form of things itself, is never able ⌞year by year⌟ by means of the same sacrifices which they offer without interruption to make perfect those who draw near.
1 Porque, tendo a lei a sombra dos bens futuros e não a imagem exata das coisas, nunca, pelos mesmos sacrifícios que continuamente se oferecem cada ano, pode aperfeiçoar os que a eles se chegam.
2 For otherwise, would they not have ceased to be offered, because the ones who worship, having been purified once and for all, would no longer have any consciousness of sins?
2 Doutra maneira, teriam deixado de se oferecer, porque, purificados uma vez os ministrantes, nunca mais teriam consciência de pecado.
3 But in them there is a reminder of sins ⌞year by year⌟.
3 Nesses sacrifícios, porém, cada ano, se faz comemoração dos pecados,
4 For it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.
4 porque é impossível que o sangue dos touros e dos bodes tire pecados.
5 Therefore, when he came into the world, he said, “Sacrifice and offering you did not want, but a body you prepared for me;
5 Pelo que, entrando no mundo, diz: Sacrifício e oferta não quiseste, mas corpo me preparaste;
6 you did not delight in whole burnt offerings and offerings for sins.
6 holocaustos e oblações pelo pecado não te agradaram.
7 Then I said, ‘Behold, I have come— in the roll of the book it is written about me— to do your will, O God.’
7 Então, disse: Eis aqui venho (no princípio do livro está escrito de mim), para fazer, ó Deus, a tua vontade.
8 When he says above, “Sacrifices and offerings and whole burnt offerings and offerings for sin you did not want, nor did you delight in,” which are offered according to the law,
8 Como acima diz: Sacrifício, e oferta, e holocaustos, e oblações pelo pecado não quiseste, nem te agradaram (os quais se oferecem segundo a lei).
9 then he has said, “Behold, I have come to do your will.” He takes away the first in order to establish the second,
9 Então, disse: Eis aqui venho, para fazer, ó Deus, a tua vontade. Tira o primeiro, para estabelecer o segundo.
10 by which will we are made holy through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
10 Na qual vontade temos sido santificados pela oblação do corpo de Jesus Cristo, feita uma vez.
11 And every priest stands every day serving and offering the same sacrifices many times, which are never able to take away sins.
11 E assim todo sacerdote aparece cada dia, ministrando e oferecendo muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca podem tirar pecados;
12 But this one, after he had offered one sacrifice for sins for all time, sat down at the right hand of God,
12 mas este, havendo oferecido um único sacrifício pelos pecados, está assentado para sempre à destra de Deus,
13 from now on waiting until his enemies are made a footstool for his feet.
13 daqui em diante esperando até que os seus inimigos sejam postos por escabelo de seus pés.
14 For by one offering he has perfected for all time those who are made holy.
14 Porque, com uma só oblação, aperfeiçoou para sempre os que são santificados.
15 And the Holy Spirit also testifies to us, for after saying,
15 E também o Espírito Santo no-lo testifica, porque, depois de haver dito:
16 “This is the covenant that I will decree for them after those days, says the Lord: I am putting my laws on their hearts, and I will write them on their minds.”
16 Este é o concerto que farei com eles depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei as minhas leis em seu coração e as escreverei em seus entendimentos, acrescenta:
17 He also says, “Their sins and their lawless deeds I will never remember again.”
17 E jamais me lembrarei de seus pecados e de suas iniquidades.
18 Now where there is forgiveness of these, there is no longer an offering for sin.
18 Ora, onde há remissão destes, não há mais oblação pelo pecado.
19 Therefore, brothers, since we have confidence for the entrance into the sanctuary by the blood of Jesus,
19 Tendo, pois, irmãos, ousadia para entrar no Santuário, pelo sangue de Jesus,
20 by the new and living way which he inaugurated for us through the curtain, that is, his flesh,
20 pelo novo e vivo caminho que ele nos consagrou, pelo véu, isto é, pela sua carne,
21 and since we have a great priest over the house of God,
21 e tendo um grande sacerdote sobre a casa de Deus,
22 let us approach with a true heart in the full assurance of faith, our hearts sprinkled clean from an evil conscience and our bodies washed with pure water.
22 cheguemo-nos com verdadeiro coração, em inteira certeza de fé; tendo o coração purificado da má consciência e o corpo lavado com água limpa,
23 Let us hold fast to the confession of our hope without wavering, for the one who promised is faithful.
23 retenhamos firmes a confissão da nossa esperança, porque fiel é o que prometeu.
24 And let us think about ⌞how to stir one another up to love⌟ and good works,
24 E consideremo-nos uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras,
25 not abandoning ⌞our meeting together⌟, as is the habit of some, but encouraging each other, and by so much more as you see the day drawing near.
25 não deixando a nossa congregação, como é costume de alguns; antes, admoestando-nos uns aos outros; e tanto mais quanto vedes que se vai aproximando aquele Dia.
26 For if we keep on sinning deliberately after receiving the knowledge of the truth, there no longer remains a sacrifice for sins,
26 Porque, se pecarmos voluntariamente, depois de termos recebido o conhecimento da verdade, já não resta mais sacrifício pelos pecados,
27 but a certain fearful expectation of judgment and a fury of fire that is about to consume the adversaries.
27 mas uma certa expectação horrível de juízo e ardor de fogo, que há de devorar os adversários.
28 Anyone who rejected the law of Moses dies without mercy on the testimony of two or three witnesses.
28 Quebrantando alguém a lei de Moisés, morre sem misericórdia, só pela palavra de duas ou três testemunhas.
29 How much worse punishment do you think the person will be considered worthy of who treats with disdain the Son of God and who considers ordinary the blood of the covenant by which he was made holy and who insults the Spirit of grace?
29 De quanto maior castigo cuidais vós será julgado merecedor aquele que pisar o Filho de Deus, e tiver por profano o sangue do testamento, com que foi santificado, e fizer agravo ao Espírito da graça?
30 For we know the one who said, “Vengeance is mine, I will repay,” and again, “The Lord will judge his people.”
30 Porque bem conhecemos aquele que disse: Minha é a vingança, eu darei a recompensa, diz o Senhor. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.
31 It is a terrifying thing to fall into the hands of the living God.
31 Horrenda coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
32 But remember the former days in which, after you were enlightened, you endured a great struggle with sufferings,
32 Lembrai-vos, porém, dos dias passados, em que, depois de serdes iluminados, suportastes grande combate de aflições.
33 sometimes being publicly exposed both to insults and to afflictions, and sometimes becoming sharers with those who were treated in this way.
33 Em parte, fostes feitos espetáculo com vitupérios e tribulações e, em parte, fostes participantes com os que assim foram tratados.
34 For you both sympathized with the prisoners and put up with the seizure of your belongings with joy because you knew that you yourselves had a better and permanent possession.
34 Porque também vos compadecestes dos que estavam nas prisões e com gozo permitistes a espoliação dos vossos bens, sabendo que, em vós mesmos, tendes nos céus uma possessão melhor e permanente.
35 Therefore do not throw away your confidence, which has great reward.
35 Não rejeiteis, pois, a vossa confiança, que tem grande e avultado galardão.
36 For you have need of endurance, in order that after you have done the will of God, you may receive what was promised.
36 Porque necessitais de paciência, para que, depois de haverdes feito a vontade de Deus, possais alcançar a promessa.
37 For yet “a very, very little while, and the one who is coming will come and will not delay.
37 Porque ainda um poucochinho de tempo, e o que há de vir virá e não tardará.
38 But my righteous one will live by faith, and if he shrinks back, my soul is not well pleased with him.”
38 Mas o justo viverá da fé; e, se ele recuar, a minha alma não tem prazer nele.
39 But we are not among those who shrink back to destruction, but among those who have faith to the preservation of our souls.
39 Nós, porém, não somos daqueles que se retiram para a perdição, mas daqueles que creem para a conservação da alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.