Gênesis 39

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Now Joseph had been brought down to Egypt, and Potiphar, a court official of Pharaoh, commander of the guard, an Egyptian, bought him from the hand of the Ishmaelites who had brought him down there.
1 José foi conduzido ao Egito, e Putifar, um oficial egípcio do faraó, chefe da guarda, comprou-o aos ismaelitas que o levavam.
2 And Yahweh was with Joseph, and he became a successful man. And he was in the house of his master, the Egyptian.
2 O Senhor estava com José, e tudo lhe prosperava. Morava na casa do seu senhor, o egípcio.
3 And his master observed that Yahweh was with him, and everything that was in his hand to do Yahweh made successful.
3 Seu senhor viu que o Senhor estava com ele e lhe fazia prosperar tudo o que empreendia.
4 And Joseph found favor in his eyes and he served him. Then he appointed him over his house and all that he owned he put into his hand.
4 José conquistou a simpatia do seu senhor, que o empregou ao seu serviço, pondo-o à testa de sua casa e confiando-lhe todos os seus bens.
5 And it happened that from the time he appointed him over his house and over all that he had, Yahweh blessed the house of the Egyptian on account of Joseph. And the blessing of Yahweh was upon all that he had in the house and in the field.
5 Desde o momento em que José tomou o governo de sua casa e de todos os seus bens, o Senhor abençoou a casa do egípcio, por causa de José: a bênção do Senhor desceu sobre tudo o que lhe pertencia, na casa como nos campos.
6 And he left all that he had in the hand of Joseph, and ⌞he did not worry about anything⌟ except the food that he ate. Now Joseph was ⌞well built and handsome⌟.
6 Ele entregou todos os seus negócios a José, sem mais se preocupar de coisa alguma, exceto do que se alimentava. Ora, José era belo de corpo e de rosto.
7 And it happened that after these things his master’s wife cast her eyes on Joseph, and she said, “Lie with me.”
7 E aconteceu, depois de tudo isto, que a mulher de seu senhor lançou seus olhos em José e disse-lhe: "Dorme comigo."
8 But he refused and said to his master’s wife, “Look, my master ⌞does not worry about⌟ what is in the house, and everything he owns he has put in my hand.
8 Mas ele recusou: "Meu senhor, disse-lhe ele, não me pede conta alguma do que se faz na casa, e confiou-me todos os seus bens.
9 He has no greater authority in this house than me, and he has not withheld anything from me except you, since you are his wife. Now how could I do this great wickedness and sin against God?”
9 Não há maior do que eu nesta casa; ele nada me interdisse, exceto tu, que és sua mulher. Como poderia eu cometer um tão grande crime e pecar contra Deus?"
10 And it happened that as she spoke to Joseph ⌞day after day⌟, he did not heed her to lie beside her or to be with her.
10 Em vão se esforçava ela todos os dias, falando a José; ele não consentia em dormir com ela e unir-se a ela.
11 ⌞But one particular day⌟ he came into the house to do his work and none of the men of the house were there in the house,
11 Certo dia, tendo ele entrado na casa para fazer seus serviços, e não se encontrando ali ninguém da casa,
12 she seized him by his garment and said, “Lie with me!” And he left his garment in her hand and fled, and he went outside.
12 ela segurou-o pelo manto, dizendo: "Dorme comigo!" Mas José, largando-lhe o manto nas mãos, fugiu.
13 And it happened that when she saw that he left his garment in her hand and fled outside,
13 Vendo a mulher que ele lhe tinha deixado o manto nas mãos e fugido,
14 she called to the men of her house and said to them, “Look! He brought a Hebrew man to us to mock us! He came to me to lie with me, and I cried out with a loud voice.
14 chamou a gente de sua casa e disse-lhes: "Vede: trouxeram-nos este hebreu para a casa a fim de que ele abuse de nós. Este homem veio-me procurar para dormir comigo, mas eu gritei.
15 And when he heard me, that I raised my voice and called out, he left his garment beside me and fled, and he went outside.”
15 E vendo que eu me punha a gritar, deixou seu manto ao meu lado e fugiu."
16 Then she put his garment beside her until his master came to his house.
16 E guardou junto de si as vestes de José até a volta de seu senhor.
17 Then she spoke to him according to these words, saying, “The Hebrew slave that you brought to us came to me to make fun of me.
17 E fez-lhe a mesma narrativa: "O escravo hebreu, disse ela, que nos trouxeste, veio à minha procura para abusar de mim.
18 And it happened that as I raised my voice and called out, he left his garment beside me and fled outside.”
18 Mas, pondo-me a gritar, deixou o seu manto ao meu lado e fugiu."
19 And when his master heard the words of his wife that she spoke to him, “⌞This is what your servant did to me⌟,” ⌞he became very angry⌟.
19 Ao ouvir isto de sua mulher, contando-lhe como se tinha comportado com ela o seu servo, ele enfureceu-se,
20 And Joseph’s master took him and put him into prison, the place that the king’s prisoners were confined. And he was there in prison.
20 e lançou José na prisão, onde se encontravam detidos os prisioneiros do rei. E José foi encarcerado.
21 And Yahweh was with Joseph, and showed loyal love to him, and gave him favor in the eyes of the chief of the prison.
21 O Senhor estava com ele. Mostrou-lhe sua bondade e fez que ele conquistasse a simpatia do chefe da prisão.
22 And the chief of the prison put all the prisoners that were in the prison into the hand of Joseph. And everything that was done there, he was the one who did it.
22 Este confiou a José todos o presos que ali se encontravam, e nada se fazia sem sua ordem.
23 The chief of the prison ⌞did not worry about⌟ anything in his hand, since Yahweh was with him. And whatever he did Yahweh made it successful.
23 O chefe da prisão não fiscalizava nada do que fazia José, porque o Senhor estava com ele e fazia-lhe prosperar tudo o que empreendia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.