Gênesis 39

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Now Joseph had been brought down to Egypt, and Potiphar, a court official of Pharaoh, commander of the guard, an Egyptian, bought him from the hand of the Ishmaelites who had brought him down there.
1 Quando José foi levado para o Egito pelos negociantes ismaelitas, eles o venderam a Potifar, um oficial egípcio. Potifar era capitão da guarda do faraó, o rei do Egito.
2 And Yahweh was with Joseph, and he became a successful man. And he was in the house of his master, the Egyptian.
2 O S enhor estava com José, por isso ele era bem-sucedido em tudo que fazia no serviço da casa de seu senhor egípcio.
3 And his master observed that Yahweh was with him, and everything that was in his hand to do Yahweh made successful.
3 Potifar percebeu que o S enhor estava com José e lhe dava sucesso em tudo que ele fazia.
4 And Joseph found favor in his eyes and he served him. Then he appointed him over his house and all that he owned he put into his hand.
4 Satisfeito com isso, nomeou José seu assistente pessoal e o encarregou de toda a sua casa e de todos os seus bens.
5 And it happened that from the time he appointed him over his house and over all that he had, Yahweh blessed the house of the Egyptian on account of Joseph. And the blessing of Yahweh was upon all that he had in the house and in the field.
5 A partir do dia em que José foi encarregado de toda a casa e de todas as propriedades de Potifar, o S enhor começou a abençoar a casa do egípcio por causa de José. Tudo corria bem na casa, e as plantações e os animais prosperavam.
6 And he left all that he had in the hand of Joseph, and ⌞he did not worry about anything⌟ except the food that he ate. Now Joseph was ⌞well built and handsome⌟.
6 Assim, Potifar entregou tudo que possuía aos cuidados de José e, tendo-o como administrador, não se preocupava com nada, exceto com o que iria comer. José era um rapaz muito bonito, de bela aparência,
7 And it happened that after these things his master’s wife cast her eyes on Joseph, and she said, “Lie with me.”
7 e logo a esposa de Potifar começou a olhar para ele com desejo. “Venha e deite-se comigo”, ordenou ela.
8 But he refused and said to his master’s wife, “Look, my master ⌞does not worry about⌟ what is in the house, and everything he owns he has put in my hand.
8 José recusou e disse: “Meu senhor me confiou todos os bens de sua casa e não precisa se preocupar com nada.
9 He has no greater authority in this house than me, and he has not withheld anything from me except you, since you are his wife. Now how could I do this great wickedness and sin against God?”
9 Ninguém aqui tem mais autoridade que eu. Ele não me negou coisa alguma, exceto a senhora, pois é mulher dele. Como poderia eu cometer tamanha maldade? Estaria pecando contra Deus!”.
10 And it happened that as she spoke to Joseph ⌞day after day⌟, he did not heed her to lie beside her or to be with her.
10 A mulher continuava a assediar José diariamente, mas ele se recusava a deitar-se com ela.
11 ⌞But one particular day⌟ he came into the house to do his work and none of the men of the house were there in the house,
11 Certo dia, porém, quando José entrou para fazer seu trabalho, não havia mais ninguém na casa.
12 she seized him by his garment and said, “Lie with me!” And he left his garment in her hand and fled, and he went outside.
12 Ela se aproximou, agarrou-o pelo manto e exigiu: “Venha, deite-se comigo!”. José se desvencilhou e fugiu da casa, mas o manto ficou na mão da mulher.
13 And it happened that when she saw that he left his garment in her hand and fled outside,
13 Quando ela viu que José tinha fugido, mas que o manto havia ficado na mão dela,
14 she called to the men of her house and said to them, “Look! He brought a Hebrew man to us to mock us! He came to me to lie with me, and I cried out with a loud voice.
14 chamou seus servos. “Vejam!”, disse ela. “Meu marido trouxe esse escravo hebreu para nos fazer de bobos! Ele entrou no meu quarto para me violentar, mas eu gritei.
15 And when he heard me, that I raised my voice and called out, he left his garment beside me and fled, and he went outside.”
15 Quando ele me ouviu gritar, saiu correndo e escapou, mas largou seu manto comigo.”
16 Then she put his garment beside her until his master came to his house.
16 Ela guardou o manto até o marido voltar para casa.
17 Then she spoke to him according to these words, saying, “The Hebrew slave that you brought to us came to me to make fun of me.
17 Então, contou-lhe sua versão da história. “O escravo hebreu que você trouxe para nossa casa tentou aproveitar-se de mim”, disse ela.
18 And it happened that as I raised my voice and called out, he left his garment beside me and fled outside.”
18 “Mas, quando eu gritei, ele saiu correndo e largou seu manto comigo!”
19 And when his master heard the words of his wife that she spoke to him, “⌞This is what your servant did to me⌟,” ⌞he became very angry⌟.
19 Ao ouvir a mulher contar como José a havia tratado, Potifar se enfureceu.
20 And Joseph’s master took him and put him into prison, the place that the king’s prisoners were confined. And he was there in prison.
20 Pegou José e o lançou na prisão onde ficavam os prisioneiros do rei, e ali José permaneceu.
21 And Yahweh was with Joseph, and showed loyal love to him, and gave him favor in the eyes of the chief of the prison.
21 Mas o S enhor estava com ele na prisão e o tratou com bondade. Fez José conquistar a simpatia do carcereiro, que,
22 And the chief of the prison put all the prisoners that were in the prison into the hand of Joseph. And everything that was done there, he was the one who did it.
22 em pouco tempo, encarregou José de todos os outros presos e de todas as tarefas da prisão.
23 The chief of the prison ⌞did not worry about⌟ anything in his hand, since Yahweh was with him. And whatever he did Yahweh made it successful.
23 O carcereiro não precisava mais se preocupar com nada, pois José cuidava de tudo. O S enhor estava com ele e lhe dava sucesso em tudo que ele fazia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.