Gênesis 39
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ARIB
1 Now Joseph had been brought down to Egypt, and Potiphar, a court official of Pharaoh, commander of the guard, an Egyptian, bought him from the hand of the Ishmaelites who had brought him down there.
1 José foi levado ao Egito; e Potifar, oficial de Faraó, capitão da guarda, egípcio, comprou-o da mão dos ismaelitas que o haviam levado para lá.
2 And Yahweh was with Joseph, and he became a successful man. And he was in the house of his master, the Egyptian.
2 Mas o Senhor era com José, e ele tornou-se próspero; e estava na casa do seu senhor, o egípcio.
3 And his master observed that Yahweh was with him, and everything that was in his hand to do Yahweh made successful.
3 E viu o seu senhor que Deus era com ele, e que fazia prosperar em sua mão tudo quanto ele empreendia.
4 And Joseph found favor in his eyes and he served him. Then he appointed him over his house and all that he owned he put into his hand.
4 Assim José achou graça aos olhos dele, e o servia; de modo que o fez mordomo da sua casa, e entregou na sua mão tudo o que tinha.
5 And it happened that from the time he appointed him over his house and over all that he had, Yahweh blessed the house of the Egyptian on account of Joseph. And the blessing of Yahweh was upon all that he had in the house and in the field.
5 Desde que o pôs como mordomo sobre a sua casa e sobre todos os seus bens, o Senhor abençoou a casa do egípcio por amor de José; e a bênção do Senhor estava sobre tudo o que tinha, tanto na casa como no campo.
6 And he left all that he had in the hand of Joseph, and ⌞he did not worry about anything⌟ except the food that he ate. Now Joseph was ⌞well built and handsome⌟.
6 Potifar deixou tudo na mão de José, de maneira que nada sabia do que estava com ele, a não ser do pão que comia. Ora, José era formoso de porte e de semblante.
7 And it happened that after these things his master’s wife cast her eyes on Joseph, and she said, “Lie with me.”
7 E aconteceu depois destas coisas que a mulher do seu senhor pôs os olhos em José, e lhe disse: Deita-te comigo.
8 But he refused and said to his master’s wife, “Look, my master ⌞does not worry about⌟ what is in the house, and everything he owns he has put in my hand.
8 Mas ele recusou, e disse à mulher do seu senhor: Eis que o meu senhor não sabe o que está comigo na sua casa, e entregou em minha mão tudo o que tem;
9 He has no greater authority in this house than me, and he has not withheld anything from me except you, since you are his wife. Now how could I do this great wickedness and sin against God?”
9 ele não é maior do que eu nesta casa; e nenhuma coisa me vedou, senão a ti, porquanto és sua mulher. Como, pois, posso eu cometer este grande mal, e pecar contra Deus?
10 And it happened that as she spoke to Joseph ⌞day after day⌟, he did not heed her to lie beside her or to be with her.
10 Entretanto, ela instava com José dia após dia; ele, porém, não lhe dava ouvidos, para se deitar com ela, ou estar com ela.
11 ⌞But one particular day⌟ he came into the house to do his work and none of the men of the house were there in the house,
11 Mas sucedeu, certo dia, que entrou na casa para fazer o seu serviço; e nenhum dos homens da casa estava lá dentro.
12 she seized him by his garment and said, “Lie with me!” And he left his garment in her hand and fled, and he went outside.
12 Então ela, pegando-o pela capa, lhe disse: Deita-te comigo! Mas ele, deixando a capa na mão dela, fugiu, escapando para fora.
13 And it happened that when she saw that he left his garment in her hand and fled outside,
13 Quando ela viu que ele deixara a capa na mão dela e fugira para fora,
14 she called to the men of her house and said to them, “Look! He brought a Hebrew man to us to mock us! He came to me to lie with me, and I cried out with a loud voice.
14 chamou pelos homens de sua casa, e disse-lhes: Vede! meu marido trouxe-nos um hebreu para nos insultar; veio a mim para se deitar comigo, e eu gritei em alta voz;
15 And when he heard me, that I raised my voice and called out, he left his garment beside me and fled, and he went outside.”
15 e ouvigiu-se para ela no caminho, e disse: Vem, deixa-me deixou, aqui a sua capa e fugiu, escapando para fora.
16 Then she put his garment beside her until his master came to his house.
16 Ela guardou a capa consigo, até que o senhor dele voltou a casa.
17 Then she spoke to him according to these words, saying, “The Hebrew slave that you brought to us came to me to make fun of me.
17 Então falou-lhe conforme as mesmas palavras, dizendo: O servo hebreu, que nos trouxeste, veio a mim para me insultar;
18 And it happened that as I raised my voice and called out, he left his garment beside me and fled outside.”
18 mas, levantando eu a voz e gritando, ele deixou comigo a capa e fugiu para fora.
19 And when his master heard the words of his wife that she spoke to him, “⌞This is what your servant did to me⌟,” ⌞he became very angry⌟.
19 Tendo o seu senhor ouvido as palavras de sua mulher, que lhe falava, dizendo: Desta maneira me fez teu servo, a sua ira se acendeu.
20 And Joseph’s master took him and put him into prison, the place that the king’s prisoners were confined. And he was there in prison.
20 Então o senhor de José o tomou, e o lançou no cárcere, no lugar em que os presos do rei estavam encarcerados; e ele ficou ali no cárcere.
21 And Yahweh was with Joseph, and showed loyal love to him, and gave him favor in the eyes of the chief of the prison.
21 O Senhor, porém, era com José, estendendo sobre ele a sua benignidade e dando-lhe graça aos olhos do carcereiro,
22 And the chief of the prison put all the prisoners that were in the prison into the hand of Joseph. And everything that was done there, he was the one who did it.
22 o qual entregou na mão de José todos os presos que estavam no cárcere; e era José quem ordenava tudo o que se fazia ali.
23 The chief of the prison ⌞did not worry about⌟ anything in his hand, since Yahweh was with him. And whatever he did Yahweh made it successful.
23 E o carcereiro não tinha cuidado de coisa alguma que estava na mão de José, porquanto o Senhor era com ele, fazendo prosperar tudo quanto ele empreendia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.