Ezequiel 4
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs VC
1 “Now, son of man, take for yourself a brick, and you must put it ⌞before you⌟, and you must portray on it a city, Jerusalem.
1 Filho do homem, toma um tijolo, põe-no diante de ti, e desenha nele a cidade de Jerusalém.
2 And you must build against it siege works, and you must build against it a bulwark, and you must heap against it a siege ramp, and you must set up against it camps and put against it a battering ram all around.
2 Farás contra ela trabalhos de assédio, contra ela construirás terraços e trincheiras, estabelecerás campos e prepararás aríetes.
3 And take for yourself a plate of iron, and you must place it as a wall of iron between you and the city, and you must set your face against it, and it must be ⌞under siege⌟, and you must lay the siege against it; it is a sign for the house of Israel.
3 Tomarás em seguida uma frigideira de ferro, e a colocarás como uma muralha de ferro entre ti e a cidade. Em seguida voltarás contra ela a tua face; ela será atacada e farás então o assédio. Será isto um símbolo para a casa de Israel.
4 And you, lie down on your left side, and you must put the guilt of the house of Israel on it. You will carry their guilt the number of days that you will lie on it.
4 Deita-te sobre o lado esquerdo e toma sobre ti a iniqüidade da casa de Israel; todo o tempo em que ficares assim deitado levarás sua iniqüidade.
5 And I will give to you the years of their guilt according to the number of the days, three hundred and ninety days, and you must bear the guilt of the house of Israel.
5 E eu fixo o número dos anos do seu pecado, segundo o número de dias que te concedo, trezentos e noventa dias, durante os quais carregarás a iniqüidade da casa de Israel.
6 When you have completed these, then you must lie a second time on your right side; and you must bear the guilt of the house of Judah forty days, a day for each year, a day for each year I give it to you.
6 Quando esse período estiver terminado, tu te deitarás sobre o lado direito, para de novo levar a iniqüidade da casa de Judá durante quarenta dias; cada dia que te concedo corresponde a um ano.
7 And toward the siege of Jerusalem you must set your face and your bared arm; then you must prophesy against it.
7 Voltarás a tua face e estenderás o teu braço nu para Jerusalém sitiada, profetizando contra ela.
8 Now look! I will put on you cords, and you may not turn yourself from one side to your other side until you complete the days of your siege.
8 Ligar-te-ei com cordas, para que não possas volver-te de um lado para o outro, até que tenhas chegado ao termo dos dias de tua reclusão.
9 “And you, take for yourself wheat and barley and beans and lentils and millet and spelt, and you must put them in one vessel, and you must make them for yourself into a food during the number of days that you are lying on your side; three hundred and ninety days you shall eat it.
9 Tomarás trigo, cevada, favas, lentilhas, milho e aveia, que guardarás num mesmo recipiente para fazeres o teu pão. É isso que comerás durante todo o tempo que estiveres deitado, ou seja, por trezentos e noventa dias.
10 And your food that you will eat will be according to weight; twenty shekels for each day ⌞at fixed times⌟ you shall eat it.
10 O peso desse alimento que comerás por dia de vinte e quatro horas será de vinte siclos.
11 And ⌞an amount of water⌟ you shall drink, a sixth of a hin; ⌞at fixed times⌟ you shall drink it.
11 A ração de água que irás beber será reduzida a um sexto de hin por vinte e quatro horas.
12 And as a bread-cake of barley you shall eat it, and ⌞with human excrement⌟ you shall bake it before their eyes.”
12 Tomarás esse alimento sob a forma de torta de cevada, cozida em fogo de excrementos humanos, e à sua vista.
13 And Yahweh said, “Thus shall the ⌞Israelites⌟ eat their unclean food among the nations ⌞where I will scatter them⌟.”
13 É assim, falou-me o Senhor, que comerão os israelitas os alimentos impuros por entre as nações onde eu os dispersar.
14 And I said, “Ah, Lord Yahweh! Look! I have not been defiling myself, and a dead body and mangled carcass I have not eaten from my childhood until now, and ⌞unclean meat⌟ has not come into my mouth!”
14 Ah! Senhor Javé, respondi, nunca estive manchado. Desde minha infância até hoje, jamais comi animal morto ou despedaçado; nenhuma carne impura entrou em minha boca.
15 And he said to me, “See I will give you ⌞cattle manure⌟ in the place of the feces of a human, and you may prepare your food on it.”
15 Pois bem, me disse, eu te permito trocar os excrementos humanos por esterco de vaca, sobre o qual farás cozer o teu pão.
16 And he said to me, “Son of man, look, I am going to break the ⌞supply⌟ of bread in Jerusalem, and they will eat bread by weight, ⌞anxiously⌟, and ⌞rationed water⌟, and they will drink with horror,
16 Em seguida ajuntou: Filho do homem, vou desesperar Jerusalém de fome. Aí se comerá, na angústia, um pão rigorosamente pesado, beber-se-á, no meio do assombro, uma água racionada,
17 so that they will lack food and water, and they will be appalled ⌞with one another⌟, and they will waste away because of their guilt.
17 e, na penúria de pão e água, virão a esmorecer uns e outros e perecerão por causa da sua iniqüidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.