Ezequiel 4

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “Now, son of man, take for yourself a brick, and you must put it ⌞before you⌟, and you must portray on it a city, Jerusalem.
1 “Agora, filho do homem, pegue um tijolo de barro, coloque-o à sua frente e desenhe nele a cidade de Jerusalém.
2 And you must build against it siege works, and you must build against it a bulwark, and you must heap against it a siege ramp, and you must set up against it camps and put against it a battering ram all around.
2 Retrate a cidade cercada. Construa um muro ao redor dela, arme o acampamento inimigo e cerque a cidade com rampas e troncos de ataque.
3 And take for yourself a plate of iron, and you must place it as a wall of iron between you and the city, and you must set your face against it, and it must be ⌞under siege⌟, and you must lay the siege against it; it is a sign for the house of Israel.
3 Pegue uma panela de ferro e coloque-a entre você e a cidade. Volte-se para a cidade e mostre como será o cerco de Jerusalém. Isso será um sinal de advertência para o povo de Israel.
4 And you, lie down on your left side, and you must put the guilt of the house of Israel on it. You will carry their guilt the number of days that you will lie on it.
4 “Agora, deite-se sobre o lado esquerdo e ponha sobre si os pecados de Israel. Você terá de carregar os pecados de Israel pelo número de dias que ficar deitado sobre o lado esquerdo.
5 And I will give to you the years of their guilt according to the number of the days, three hundred and ninety days, and you must bear the guilt of the house of Israel.
5 Determinei que carregará os pecados de Israel por 390 dias, um dia para cada ano de pecado do povo.
6 When you have completed these, then you must lie a second time on your right side; and you must bear the guilt of the house of Judah forty days, a day for each year, a day for each year I give it to you.
6 Depois, deite-se sobre o lado direito durante quarenta dias, um dia para cada ano de pecado de Judá.
7 And toward the siege of Jerusalem you must set your face and your bared arm; then you must prophesy against it.
7 “Enquanto isso, continue a olhar para o cerco de Jerusalém. Deite-se com o braço descoberto e profetize contra a cidade.
8 Now look! I will put on you cords, and you may not turn yourself from one side to your other side until you complete the days of your siege.
8 Eu o amarrarei com cordas para que você não possa virar-se de um lado para o outro, até que tenha completado os dias do cerco.
9 “And you, take for yourself wheat and barley and beans and lentils and millet and spelt, and you must put them in one vessel, and you must make them for yourself into a food during the number of days that you are lying on your side; three hundred and ninety days you shall eat it.
9 “Pegue um pouco de trigo, cevada, feijão, lentilha, milho-miúdo e trigo candeal e misture-os numa vasilha. Use-os para preparar seu pão durante os 390 dias em que ficará deitado sobre o lado esquerdo.
10 And your food that you will eat will be according to weight; twenty shekels for each day ⌞at fixed times⌟ you shall eat it.
10 Racione suas porções, 240 gramas por dia, e coma-as em horas determinadas.
11 And ⌞an amount of water⌟ you shall drink, a sixth of a hin; ⌞at fixed times⌟ you shall drink it.
11 Depois, meça pouco mais de meio litro de água para cada dia e beba-a em horas determinadas.
12 And as a bread-cake of barley you shall eat it, and ⌞with human excrement⌟ you shall bake it before their eyes.”
12 Prepare e coma esse alimento como faria com bolos de cevada. Asse-o diante de todo o povo, usando fezes humanas secas como combustível.”
13 And Yahweh said, “Thus shall the ⌞Israelites⌟ eat their unclean food among the nations ⌞where I will scatter them⌟.”
13 E o S enhor disse: “Assim os israelitas comerão pão impuro na terra dos gentios, para onde eu os expulsarei”.
14 And I said, “Ah, Lord Yahweh! Look! I have not been defiling myself, and a dead body and mangled carcass I have not eaten from my childhood until now, and ⌞unclean meat⌟ has not come into my mouth!”
14 Então eu disse: “Ó S enhor Soberano, jamais me contaminei! Desde a infância, nunca comi animais mortos por doença ou despedaçados por outros animais. Nunca comi carne alguma proibida pela lei”.
15 And he said to me, “See I will give you ⌞cattle manure⌟ in the place of the feces of a human, and you may prepare your food on it.”
15 Então ele me disse: “Em lugar de fezes humanas, você pode usar esterco de vaca para assar o pão”.
16 And he said to me, “Son of man, look, I am going to break the ⌞supply⌟ of bread in Jerusalem, and they will eat bread by weight, ⌞anxiously⌟, and ⌞rationed water⌟, and they will drink with horror,
16 E acrescentou: “Filho do homem, tornarei a comida extremamente escassa em Jerusalém. Será pesada com grande cuidado e consumida com medo. A água será racionada, e o povo beberá com desespero.
17 so that they will lack food and water, and they will be appalled ⌞with one another⌟, and they will waste away because of their guilt.
17 Diante da falta de comida e água, olharão uns para os outros aterrorizados e definharão debaixo de seu castigo.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.