Ezequiel 4
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NTLH
1 “Now, son of man, take for yourself a brick, and you must put it ⌞before you⌟, and you must portray on it a city, Jerusalem.
1 Deus disse: —
2 And you must build against it siege works, and you must build against it a bulwark, and you must heap against it a siege ramp, and you must set up against it camps and put against it a battering ram all around.
2 Nesse desenho, a cidade deverá estar cercada pelos inimigos, com rampas e torres de ataque, com um acampamento e com máquinas de derrubar muralhas.
3 And take for yourself a plate of iron, and you must place it as a wall of iron between you and the city, and you must set your face against it, and it must be ⌞under siege⌟, and you must lay the siege against it; it is a sign for the house of Israel.
3 Pegue uma frigideira de ferro e ponha como se fosse um muro entre você e a cidade. Vire o rosto na direção da cidade. Ela está cercada, e é você quem a está cercando. Isso será um sinal para o povo de Israel.
4 And you, lie down on your left side, and you must put the guilt of the house of Israel on it. You will carry their guilt the number of days that you will lie on it.
4 — ausente —
5 And I will give to you the years of their guilt according to the number of the days, three hundred and ninety days, and you must bear the guilt of the house of Israel.
5 — ausente —
6 When you have completed these, then you must lie a second time on your right side; and you must bear the guilt of the house of Judah forty days, a day for each year, a day for each year I give it to you.
6 Quando você terminar isso, vire do lado direito e carregue o pecado de Judá durante quarenta dias, isto é, um dia para cada ano do castigo deles.
7 And toward the siege of Jerusalem you must set your face and your bared arm; then you must prophesy against it.
7 — Olhe firme para Jerusalém cercada pelos inimigos. Então arregace as mangas e profetize contra a cidade.
8 Now look! I will put on you cords, and you may not turn yourself from one side to your other side until you complete the days of your siege.
8 Eu vou amarrá-lo, e assim você não poderá virar de um lado para outro até que os inimigos deixem de cercar a cidade.
9 “And you, take for yourself wheat and barley and beans and lentils and millet and spelt, and you must put them in one vessel, and you must make them for yourself into a food during the number of days that you are lying on your side; three hundred and ninety days you shall eat it.
9 — Agora, pegue trigo, cevada , ervilhas, lentilhas, trigo miúdo e aveia. Misture tudo e faça pão. É isso o que você vai comer durante os trezentos e noventa dias em que estiver deitado do lado esquerdo.
10 And your food that you will eat will be according to weight; twenty shekels for each day ⌞at fixed times⌟ you shall eat it.
10 Você só vai poder comer quatro pãezinhos por dia e coma aos poucos.
11 And ⌞an amount of water⌟ you shall drink, a sixth of a hin; ⌞at fixed times⌟ you shall drink it.
11 A água que beber também será medida: dois copos por dia, para beber aos poucos.
12 And as a bread-cake of barley you shall eat it, and ⌞with human excrement⌟ you shall bake it before their eyes.”
12 Você fará fogo com fezes secas, de gente, assará o pão nas brasas e comerá esse pão em um lugar onde possa ser visto por todos.
13 And Yahweh said, “Thus shall the ⌞Israelites⌟ eat their unclean food among the nations ⌞where I will scatter them⌟.”
13 O Senhor disse também: — Quando eu espalhar os israelitas por outros países, é assim que eles terão de comer alimentos que a
14 And I said, “Ah, Lord Yahweh! Look! I have not been defiling myself, and a dead body and mangled carcass I have not eaten from my childhood until now, and ⌞unclean meat⌟ has not come into my mouth!”
14 Mas eu respondi: — Ó
15 And he said to me, “See I will give you ⌞cattle manure⌟ in the place of the feces of a human, and you may prepare your food on it.”
15 Aí o Senhor disse: — Está bem. Eu vou deixar você usar esterco de vaca para fazer fogo; asse o seu pão em cima dele.
16 And he said to me, “Son of man, look, I am going to break the ⌞supply⌟ of bread in Jerusalem, and they will eat bread by weight, ⌞anxiously⌟, and ⌞rationed water⌟, and they will drink with horror,
16 E disse mais: — Homem mortal, eu não vou deixar que a cidade de Jerusalém receba pão. Então o povo, aflito, vai racionar a comida e a água.
17 so that they will lack food and water, and they will be appalled ⌞with one another⌟, and they will waste away because of their guilt.
17 Eles vão ficar sem pão e sem água. Ficarão desesperados e acabarão morrendo por causa dos seus pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.