Ezequiel 43

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs BKJ

Sair da comparação
1 And he brought me to the gate which was ⌞facing east⌟.
1 Em seguida, ele me levou ao portão, o mesmo portão que olhava em direção ao leste;
2 And, look! The glory of the God of Israel, it came from the way of the east, and its sound was like the sound of many waters and the land radiated due to his glory!
2 e, eis que a glória do Deus de Israel veio do caminho do leste; e a sua voz era como a voz de muitas águas, e a terra brilhou com a sua glória.
3 And the appearance of the vision which I saw was as the vision which I saw at his coming to destroy the city, and these visions were also as the vision which I saw by the ⌞Kebar River⌟, and I fell on my face.
3 E, ela era de acordo com a aparência da visão que eu tive, de acordo com a visão que eu tive quando vim para destruir a cidade; e as visões eram como as visões que tive junto ao rio Quebar; e eu caí sobre a minha face.
4 And then the glory of Yahweh came to the temple ⌞by the way of the gate facing east⌟.
4 E a glória do SENHOR entrou na casa pelo caminho do portão, cuja vista está em direção ao leste.
5 And the Spirit lifted me and it brought me to the inner courtyard and, look! The glory of Yahweh filled the temple!
5 Assim, o Espírito me tomou e me levou ao átrio interior; e eis que a glória do SENHOR encheu a casa.
6 And I heard someone speaking to me from the house, and a man was standing beside me.
6 E, eu o ouvi falando comigo de dentro da casa, e o homem se pôs em pé junto de mim.
7 And he said to me, “Son of man, this is the place of my throne and the place for the soles of my feet ⌞where I will dwell⌟ in the midst of the ⌞Israelites⌟ to eternity, and they, the house of Israel, they and their kings, will not again defile ⌞my holy name⌟ with their fornication and with their offerings for the dead of their kings on their high places.
7 E ele disse-me: Filho do homem, este é o lugar do meu trono, e o lugar das solas dos meus pés, onde eu habitarei no meio dos filhos de Israel para sempre; e o meu santo nome a casa de Israel não mais contaminará, nem eles nem os seus reis, através de sua prostituição, nem pelas carcaças de seus reis, nos seus lugares altos.
8 ⌞When they placed their threshold⌟ with my threshold, their doorframe beside my doorframe and the wall was between me and between them, then they defiled ⌞my holy name⌟, with their detestable things that they did, and so I consumed them in my anger.
8 No estabelecer de sua soleira pelas minhas soleiras, e de seu pilar pelos meus pilares, e do muro entre mim e eles, eles contaminaram meu santo nome através de suas abominações que cometeram; portanto, eu os consumi na minha ira.
9 Now let them send their fornication far away and the offerings for the dead of their kings away from me, and I will dwell in the midst of them ⌞forever⌟.
9 Agora, que ponham de lado sua prostituição e as carcaças dos seus reis longe de mim, e eu habitarei no meio deles para sempre.
10 You, son of man, describe to the house of Israel the temple and let them be ashamed of their iniquities and let them measure the pattern.
10 Tu, ó filho do homem, mostra a casa aos da casa de Israel, para que eles possam se envergonhar de suas iniquidades, e que meçam o padrão.
11 And if they are ashamed of all that they did, then the plan of the temple and its arrangement and its exits and its entrances and all of its plans and all of its statutes. And all of its plans and all of its laws make known to them and write them before their eyes, so that they may remember all of its plans and all of its statutes, so that they do them!
11 E se eles se envergonham de tudo o que fizeram, mostra-os a forma da casa, e o seu estilo, e as suas saídas, e as suas entradas, e todas as suas formas, e todas as suas ordenanças, e todas as suas formas, e todas as suas leis; e escreve isto à vista deles, para que eles possam guardar toda a sua forma, e todas as suas ordenanças, e as cumpram.
12 This is the law of the temple: On the top of the mountain, all of its territory, ⌞all the way around it⌟, ⌞will be most holy⌟. Look, this is the law of the temple.
12 Esta é a lei da casa: Sobre o topo do monte todo o seu limite ao redor será santíssimo; eis que esta é a lei da casa.
13 And these are the measurements of the altar in the cubits (a cubit is a cubit and a handbreadth): now its gutter ⌞is a cubit in depth by a cubit in width⌟ and its rim along its edge all around is one span, and this is also the height of the altar.
13 E estas são as medidas do altar, segundo os côvados; o côvado de um côvado e um palmo de largura; até o fundo será de um côvado, e a largura de um côvado, e a sua margem pela sua borda ao redor será de um palmo; e este será o lugar mais alto do altar.
14 And from the gutter at the ground up to the lower ledge is two cubits, and its width is one cubit, and from the small ledge up to the large ledge is four cubits, and its width is one cubit.
14 E do fundo, sobre o chão até a armação inferior haverá dois côvados, e a largura um côvado, e desde a armação menor até a armação maior haverá quatro côvados, e a largura um côvado.
15 And the altar hearth was four cubits, and from the altar hearth and ⌞upwards⌟ were the four horns of the altar.
15 Assim o altar será de quatro côvados; e desde o altar e para cima haverá quatro chifres.
16 And the altar hearth was ⌞twelve⌟ cubits in length and ⌞twelve⌟ cubits in width; it was ⌞squared on its four sides⌟.
16 E o altar será de doze côvados de comprimento, e doze de largura, quadrado nos seus quatro lados.
17 And the ledge was ⌞fourteen⌟ cubits in length with ⌞fourteen⌟ cubits its width to all four of its sides, and a rim was all around it of one-half cubit. And the gutter for it was a cubit all around, and its steps were facing east.”
17 E a armação será de catorze côvados de comprimento, e catorze de largura, nos seus quatro lados; e a margem ao redor dela será de meio côvado, e o seu fundo será de um côvado ao redor; e os seus degraus olharão em direção ao leste.
18 And he said to me, “Son of man, thus says the Lord Yahweh: ‘These are the statutes of the altar on the day ⌞when it is made⌟, to sacrifice a burnt offering on it and to sprinkle blood on it.
18 E ele disse-me: Filho do homem, assim diz o Senhor DEUS: Estas são as ordenanças do altar, no dia em que eles o fizerem, para oferecerem oferta queimada sobre ele e para aspergirem sangue sobre ele.
19 And you must give to the Levitical priests who are from the offspring of Zadok, the ones coming near me,” ⌞declares⌟ the Lord Yahweh, “to serve me, a bull, ⌞a calf⌟ as a sin offering.
19 E tu darás aos sacerdotes, os levitas, que são a semente de Zadoque, que se aproximam para ministrarem a mim, diz o Senhor DEUS, um novilho para oferta pelo pecado.
20 You must take some of its blood and put it on ⌞the four horns of the altar⌟, and the four corners of the ledge, and on the rim all around; thus you must purify it and make atonement for it.
20 E tu tomarás do seu sangue, e o porás sobre os seus quatro chifres, e sobre os quatro cantos da armação, e sobre a margem ao redor; assim tu o purificarás e o purgarás.
21 And you must take the bull, the sin offering, and you must burn it in the designated place of the temple outside of the holy place.
21 Então, tomarás também o novilho da oferta pelo pecado, e ele o queimará no lugar designado da casa, fora do santuário.
22 And on the second day you must offer a he-goat without defect as a sin offering, and they must purify the altar ⌞like⌟ they purified with the bull.
22 E no segundo dia oferecerás um filhote das cabras sem defeito para uma oferta pelo pecado; e eles purificarão o altar, como o purificaram com o novilho.
23 ⌞When you are finished⌟ from purifying, you must offer a bull, ⌞a calf⌟, without defect, and a ram from the flock without defect.
23 Quando tu tiveres acabado de purificá-lo, oferecerás um novilho sem defeito, e um carneiro do rebanho, sem defeito.
24 And you must bring them near ⌞before⌟ Yahweh, and the priests must throw salt on them, and they must offer them as a burnt offering to Yahweh.
24 E oferecê-los-ás diante do SENHOR; e os sacerdotes lançarão sal sobre eles, e oferecê-los-ão por ofertas queimadas ao SENHOR.
25 For seven days you must provide a goat of sin offering for the day and a bull, ⌞a calf⌟, and a ram from the flock without defect; you must provide them.
25 Por sete dias prepararás, a cada dia uma cabra por oferta pelo pecado; também prepararão um novilho e um carneiro do rebanho, sem defeito.
26 Seven days they must purify the altar and they must cleanse it and so ⌞they will consecrate it⌟.
26 Por sete dias eles purgarão o altar, e o purificarão; e consagrar-se-ão.
27 And they will finish the days, ⌞and then⌟ on the eighth day and beyond that the priests will offer on the altar your burnt offerings and your fellowship offerings, and then I will be pleased with you,” ⌞declares⌟ the Lord Yahweh.
27 E, quando estes dias tiverem expirado, será que, ao oitavo dia, e dali em diante, os sacerdotes farão as vossas ofertas queimadas sobre o altar, e as vossas ofertas pacíficas; e eu vos aceitarei, diz o Senhor DEUS.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.