Ezequiel 40
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NVT
1 In the twenty-fifth year of our exile, at the beginning of the year, on the tenth day of the month, in the fourteenth year after the city was destroyed, in this day exactly, the hand of Yahweh was on me, and he brought me there
1 Em 28 de abril, no vigésimo quinto ano de nosso exílio, catorze anos depois da queda de Jerusalém, a mão do S enhor veio sobre mim, e ele me levou para lá.
2 in visions from God. He brought me to the land of Israel and put me on a very high mountain, and on it was something like a structure of a city to the south.
2 Numa visão, Deus me levou para a terra de Israel e me colocou num monte muito alto. Dali, vi em direção ao sul algo parecido com uma cidade.
3 And he brought me there, and look, there was a man whose appearance was like the appearance of bronze, and a cord of linen was in his hand and a reed for measurement; he was standing in the gate.
3 Quando ele me levou mais perto, vi um homem cuja face brilhava como bronze. Ele estava em pé junto a uma porta e tinha na mão uma corda de medir feita de linho e uma vara de medir.
4 And the man spoke to me, “Son of man, look with your eyes and listen with your ears and apply your heart to all that I am showing you, for you were brought here in order to show you this; tell all that you are seeing to the house of Israel.”
4 Disse-me: “Filho do homem, observe e ouça. Preste muita atenção a tudo que lhe mostrarei. Você foi trazido aqui para que eu lhe mostre várias coisas. Depois você voltará ao povo de Israel e contará tudo que vir”.
5 And there was a wall on the outside of the temple ⌞all the way around it⌟, and in the hand of the man the reed for measurement was six long cubits, ⌞according to⌟ the cubit and a handbreadth, and he measured the width of the outer wall as one reed, and the height as one reed.
5 Vi um muro que cercava completamente a área do templo. O homem pegou a vara de medir de 3 metros de comprimento e com ela mediu o muro, que tinha 3 metros de espessura e 3 metros de altura.
6 And then he went toward the gate whose face was ⌞to the east⌟. And he went up by its steps, and he measured the threshold of the gate, one reed wide.
6 Em seguida, foi à porta leste. Subiu os degraus e mediu a soleira da porta, que tinha 3 metros de profundidade.
7 And the alcove was one reed long and one reed wide, and between the alcoves was five cubits, and the threshold of the gate along the side of the portico of the gate ⌞on the inside⌟ was one reed.
7 Na passagem de entrada, havia salas para guardas de cada lado. Cada uma das salas era quadrada e media 3 metros de cada lado, e a distância entre as salas era de 2,5 metros ao longo da parede da passagem. A soleira interna da porta, que dava para o pórtico na extremidade interna da passagem de entrada, tinha 3 metros de profundidade.
8 And then he measured the portico of the gate ⌞on the inside⌟ as one reed.
8 Ele também mediu o pórtico.
9 And he measured the portico of the gate as eight cubits, and its pilaster was two cubits thick, and he measured the portico of the gate ⌞on the inside⌟.
9 Tinha 4 metros de extensão e suas colunas tinham 1 metro de espessura. Esse pórtico era a extremidade interna da passagem de entrada e era voltado para o templo.
10 And the alcoves of the gate toward the way ⌞eastward⌟ were ⌞three on each side⌟; ⌞the same measurements applied to all three of them⌟; and ⌞the same measurement applied to the pilaster⌟ ⌞on each side⌟.
10 Havia três salas de cada lado da passagem de entrada. Cada uma tinha as mesmas medidas, e as paredes entre elas também eram idênticas.
11 And he measured the width of the doorway of the gate as ten cubits and the length of the gateway was thirteen cubits.
11 Então o homem mediu a porta de entrada, que tinha 5 metros de largura e 6,5 metros de comprimento na passagem.
12 And a wall ⌞was before⌟ the alcoves; ⌞one cubit on either side⌟ was the wall from here. And the alcove ⌞was six cubits on each side⌟.
12 Em frente de cada sala havia uma mureta com 0,5 metro de altura. As salas propriamente ditas tinham 3 metros de cada lado.
13 And he measured the gate from the top slab of the alcove to its opposite top slab as twenty-five cubits in width, ⌞from one entrance to the other one opposite it⌟.
13 Então ele mediu toda a largura da porta, a distância desde a parede dos fundos de uma sala para guardas até a parede dos fundos de outra sala; essa distância era de 12,5 metros.
14 And he made the pilasters sixty cubits, and to the pilaster of the courtyard ⌞all the way around the gate⌟.
14 Mediu as paredes divisórias ao longo de todo o interior da passagem até o pórtico; a distância era de 30 metros.
15 ⌞And from the front of⌟ the gate at the entrance to ⌞the front of⌟ the portico of the inner gate was fifty cubits.
15 O comprimento total da passagem, de uma extremidade à outra, era de 25 metros.
16 And there were narrow windows for the alcoves and for their pilasters to the inside of the gate ⌞all the way around⌟ it. And likewise with respect to the porticos and windows were ⌞all the way around⌟ to the inside, and on a pilaster there were images of palm trees.
16 Nas paredes das salas e em suas paredes divisórias havia janelas embutidas que se estreitavam em direção à parte interna. Também havia janelas no pórtico. As superfícies das paredes divisórias eram enfeitadas com entalhes de palmeiras.
17 And he brought me to the outer courtyard, and there were chambers and a pavement made for the courtyard all around it, and thirty chambers were facing to the pavement.
17 Então o homem me levou pela entrada até o pátio externo do templo. Ao longo das paredes do pátio havia uma calçada e, junto às paredes, havia trinta salas que abriam para a calçada.
18 And the pavement ⌞flanked⌟ the side of the gates ⌞and all along the gates⌟; this describes the lower pavement.
18 A calçada ladeava as portas, e seu comprimento desde os muros até o pátio era o mesmo da passagem de entrada. Essa era a calçada inferior.
19 And he measured the width from ⌞the front of⌟ the lower gate to ⌞the front of⌟ the outside of the inner courtyard as a hundred cubits to the east and to the north.
19 Em seguida, o homem mediu a largura do pátio externo do templo, entre a entrada externa e a interna, e a distância era de 50 metros.
20 And as for the gate that had its face ⌞toward the north⌟ of the outer courtyard, he measured its length and its width.
20 O homem mediu a porta norte da mesma forma que a leste.
21 And its alcoves were ⌞three on each side⌟, and its pilasters and its porticos ⌞had the same measurement⌟ as the first gate: its length was fifty cubits, and its width was twenty-five ⌞cubits⌟.
21 Também ali havia três salas e um pórtico. Todas as medidas eram iguais às da porta leste. A passagem da entrada tinha 25 metros de comprimento e 12,5 metros de largura entre as paredes dos fundos de uma sala para guardas e a parede dos fundos de outra sala.
22 And its windows and its porticos and its palm tree images were like the measurement of the gate that was ⌞facing toward the east⌟; and ⌞it had⌟ seven steps that go up it, and there were porticos ⌞before them⌟.
22 As janelas, o pórtico e os enfeites de palmeiras eram idênticos aos da porta leste. Havia sete degraus que davam para a passagem da entrada, e o pórtico ficava na extremidade interna da passagem de entrada.
23 And a gate led to the inner courtyard, opposite the gate to the north and to the east, and he measured from gate to gate as a hundred cubits.
23 Do lado norte, como do lado leste, havia outra porta que dava para o pátio interno do templo, oposta à entrada externa. A distância entre as duas entradas era de 50 metros.
24 And then he took me ⌞toward the south⌟, and look, a gate ⌞toward the south⌟, and he measured its pilasters and its porticos; they had measurements just ⌞like the others⌟.
24 Então o homem me levou à porta sul e mediu suas partes, e eram exatamente iguais às medidas das outras portas.
25 And there were for it windows and for its porticos ⌞all the way around it⌟ like these windows; fifty cubits long and twenty-five cubits wide.
25 Tinha janelas ao longo das paredes, como as outras, e um pórtico no qual a passagem de entrada abria para o pátio externo. E, como nas outras portas, a passagem de entrada tinha 25 metros de comprimento e 12,5 metros de largura.
26 And seven steps were going up to it and its porticos ⌞before them⌟. And ⌞it had palm tree images⌟ ⌞all along⌟ its pilasters.
26 Essa entrada também tinha uma escada com sete degraus que davam para ela, um pórtico na extremidade interna e enfeites de palmeiras nas paredes divisórias.
27 And there was to the way of the south a gate for the inner courtyard, and he measured from gate to the gate on the way of the south, a hundred cubits.
27 E aqui também havia outra entrada que dava para o pátio interno, oposta à entrada externa. A distância entre as duas entradas era de 50 metros.
28 And he brought me to the inner courtyard through the gate of the south, and he measured the south gate, and it had measurements like ⌞the others⌟.
28 Então o homem me levou à porta sul, que dava para o pátio interno. Ele a mediu, e tinha as mesmas medidas das outras portas.
29 And its alcoves and its pilasters and its porticos were just like these measurements. And it had windows for it and for its porticos ⌞all the way around⌟, fifty cubits along its length, and twenty-five cubits wide.
29 Suas salas para guardas, suas paredes divisórias e seu pórtico eram do mesmo tamanho das outras portas, e havia janelas ao longo das paredes e no pórtico. E, como nas outras portas, a passagem da entrada tinha 25 metros de comprimento e 12,5 metros de largura.
30 And there were porticos ⌞all the way around⌟ its length, twenty-five cubits; and its width was five cubits.
30 (Os pórticos que davam para o pátio interno tinham 4 metros de comprimento e 12,5 metros de largura.)
31 And its porticos were to the outer courtyard, and palm tree images were on its pilasters, and eight steps were for its stairs.
31 O pórtico da porta sul ficava voltado para o pátio externo. Suas colunas eram enfeitadas com palmeiras, e oito degraus subiam até sua entrada.
32 And he brought me to the inner courtyard by way of the east gate, and he measured the gate as just like ⌞the other measurements⌟.
32 Então ele me levou à porta leste, que dava para o pátio interno. Ele a mediu, e tinha as mesmas medidas das outras portas.
33 And its alcoves and its pilasters and its porticos were also like these measurements, and windows were for it and for its porticos all around; its length was fifty cubits, and it was twenty-five cubits wide.
33 Suas salas para guardas, suas paredes divisórias e seu pórtico eram do mesmo tamanho das outras portas, e havia janelas ao longo das paredes e no pórtico. A passagem da entrada tinha 25 metros de comprimento e 12,5 metros de largura.
34 And its porticos were toward the outer courtyard, and palm tree images were on its pilasters ⌞one each side⌟, and ⌞eight steps served as it stairs⌟.
34 Seu pórtico ficava voltado para o pátio externo. Suas colunas eram enfeitadas com palmeiras, e oito degraus subiam até sua entrada.
35 And he brought me to the gate of the north, and he measured it; and he measured ⌞the same measurements as these others⌟,
35 Então ele me levou à porta norte, que dava para o pátio interno. Ele a mediu, e tinha as mesmas medidas das outras portas.
36 its alcoves, its pilasters and porticos, ⌞and its windows⌟ ⌞all the way around⌟, and a length of fifty cubits and twenty-five cubits wide.
36 Suas salas para guardas, suas paredes divisórias e seu pórtico tinham as mesmas medidas das outras portas e janelas dispostas da mesma forma. A entrada da passagem tinha 25 metros de comprimento e 12,5 metros de largura.
37 And its pilasters ⌞faced the outer courtyard⌟, and ⌞it had palm tree images on its pilasters⌟ ⌞on each side⌟; and eight steps served as its stairs.
37 Seu pórtico ficava voltado para o pátio externo. Suas colunas eram enfeitadas com palmeiras, e oito degraus subiam até sua entrada.
38 And a chamber with its doorway was in the pilasters at the gates, and there they rinsed off the burnt offering.
38 No pórtico de uma das entradas internas havia uma porta que dava para uma sala lateral onde era lavada a carne para os holocaustos.
39 And in the portico of the gate ⌞were two tables on each side⌟ to slaughter the burnt offering on them and the sin offering and the guilt offering.
39 De cada lado desse pórtico havia duas mesas onde os animais para os sacrifícios eram abatidos para os holocaustos, as ofertas pelo pecado e as ofertas pela culpa.
40 And on the outer side as one goes up to the doorway of the gate to the north were two tables, and on the other side, which is toward the portico of the gate, were two tables.
40 Do lado de fora do pórtico, de cada lado das escadas que subiam para a entrada norte, havia mais duas mesas.
41 ⌞On each side of the gate were four tables⌟, eight tables in all, and on them they slaughtered sacrifices.
41 Havia, portanto, oito mesas no total, quatro do lado de dentro e quatro do lado de fora, onde se abatiam os sacrifícios.
42 And four tables were for the burnt offering, and made of dressed stones, one cubit and a half long and one cubit and a half wide and one cubit high ⌞was their measurements⌟, and they placed the objects with which they slaughtered the burnt offering on them and the sacrifice.
42 Também havia quatro mesas de pedra cortada para o preparo dos holocaustos, cada uma com 75 centímetros de comprimento e de largura e 50 centímetros de altura. Sobre essas mesas eram colocadas os instrumentos para abater os animais para os sacrifícios.
43 And there were double-pronged hooks, one handbreadth in width, put in place in the house all around, and on the tables was the flesh of the offering.
43 Havia ganchos, cada um com 8 centímetros de comprimento, presos ao redor das paredes do pórtico. A carne dos sacrifícios era colocada sobre as mesas.
44 And on the outside of the inner gate, there were chambers for singers in the inner courtyard, which was to the side of the north gate, and their faces ⌞were to the south⌟ with respect to one, and on the side of the east gate one facing to the north.
44 Dentro do pátio interno havia duas salas, uma ao lado da porta norte, voltada para o sul, e outra ao lado da porta sul, voltada para o norte.
45 And he said to me, “This chamber ⌞with its face toward the south⌟ is for the priests who are taking care of the responsibility of the temple.
45 E o homem me disse: “A sala ao lado da porta norte é para os sacerdotes que supervisionam a manutenção do templo.
46 And the chamber ⌞with its face to the north⌟ is for the priests who are taking care of the responsibility of the altar. They are the descendants of Zadok, the ones who approach from among the descendants of Levi to Yahweh to serve him.”
46 A sala ao lado da porta sul é para os sacerdotes encarregados do altar, os descendentes de Zadoque, pois somente eles, dentre todos os levitas, podem se aproximar do S enhor , para servir diante dele”.
47 And he measured the courtyard as to its length, a hundred cubits, and a hundred cubits wide, squared, and the altar ⌞is in front of⌟ the temple.
47 Então o homem mediu o pátio interno, e era um quadrado com 50 metros de largura e 50 metros de comprimento. O altar ficava no pátio em frente ao templo.
48 And he brought me to the portico of the temple, and he measured the pilaster of the portico, ⌞five cubits on each side⌟, and the width of the gate ⌞was three cubits on each side⌟.
48 Então ele me levou ao pórtico do templo. Mediu as paredes de ambos os lados da passagem para o pórtico, e tinham 2,5 metros de espessura. A entrada propriamente dita tinha 7 metros de largura, e as paredes de cada lado da entrada tinham mais 1,5 metros de comprimento.
49 The length of the portico was twenty cubits and its width eleven cubits, and with ten steps they went up to it, and the ⌞pilasters had pillars⌟, ⌞one on each side⌟.
49 O pórtico tinha 10 metros de largura e 6 metros de profundidade. Dez degraus subiam para ele, com uma coluna de cada lado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.