Ezequiel 19

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs BKJ

Sair da comparação
1 “And you, raise a lament about the leaders of Israel,
1 Além disso, leva tu para cima a lamentação pelos príncipes de Israel,
2 and you must say, ‘What a lioness was your mother among the lions. She lay down in the midst of young lions, and she reared her lion cubs.
2 e dize: O que é a tua mãe? Uma leoa; ela se deita entre os leões, ela nutriu seus filhotes entre os jovens leões.
3 And she raised up one from her cubs; he became a fierce lion, and he learned to tear prey; he ate humans.
3 E ela trouxe um de seus filhotes, ele se tornou um jovem leão, e aprendeu a apanhar a presa, e devorou homens.
4 And nations heard about him; in their pit he was caught, and they brought him with hooks to the land of Egypt.
4 As nações também ouviram sobre ele; ele foi tomado em sua cova, e eles o trouxeram com correntes até a terra do Egito.
5 And she saw that she was waiting in vain; her hope was destroyed, and she took one from her cubs, and she made him a fierce lion.
5 Agora, quando ela viu que tinha esperado, e que sua esperança estava perdida, então ela tomou outro de seus filhotes, e fez dele um jovem leão.
6 And he walked about in the midst of lions; he became a fierce lion, and he learned to tear prey; he ate humans.
6 E, ele foi para cima e para baixo entre os leões, se tornou um jovem leão, e aprendeu a apanhar a presa, e devorou homens.
7 And he knew their widows, and he devastated their cities, and the land was appalled, and ⌞everyone in it⌟ at the sound of his roar.
7 E ele conheceu os seus palácios assolados, e devastou as suas cidades; e a terra foi assolada, e a sua plenitude, pelo barulho do seu rugido.
8 And nations set out against him ⌞from the surrounding provinces⌟, and they spread their net over him, and he was caught in their pit.
8 Então, as nações se juntaram contra ele em cada lado das províncias, e estenderam sua rede sobre ele, e foi apanhado na cova deles.
9 And they put him in a collar with hooks, and they brought him to the king of Babylon; they brought him into a prison, so that his voice would not be heard ⌞any longer⌟ on the mountains of Israel.
9 E eles o puseram em custódia em correntes, e o trouxeram ao rei de Babilônia; trouxeram-no dentro de fortificações, para que sua voz não mais fosse ouvida sobre os montes de Israel.
10 Your mother was like the vine in your vineyard; planted ⌞fruitfully⌟ beside water, and it was full of branches from many waters.
10 Tua mãe é como uma videira no teu sangue, plantada junto às águas; ela foi frutífera e cheia de ramos por causa das muitas águas.
11 And ⌞she produced branches of strength⌟ to scepters of rulers; its height became tall between thick foliage, and it was seen because of its tallness among the abundance of its branches.
11 E, ela tinha varas fortes para os cetros daqueles que governavam, e sua estatura foi exaltada entre os grossos ramos, e ela apareceu na sua altura com a multidão dos seus ramos.
12 But it was uprooted in rage; it was thrown to the earth, and the east wind dried up its fruit; they were stripped off, and its strong branch dried up; fire consumed it.
12 Mas ela foi arrancada com fúria, foi lançada ao chão, e o vento leste secou o seu fruto; suas fortes varas se quebraram e murcharam, o fogo as consumiu.
13 And now it is planted in the desert, in a ⌞dry and thirsty land⌟.
13 E, agora ela está plantada no deserto, em um chão seco e sedento.
14 And so fire has gone out from the stem of its branches; its fruit it has consumed, and there was not in it ⌞a strong branch⌟, a scepter for ruling.’ ” This is a lament, and ⌞it will be used as a lament⌟.
14 E o fogo saiu de uma vara dos seus ramos, que devorou seu fruto, para que ela não mais tenha vara forte para ser um cetro para dominar. Esta é a lamentação, e servirá de lamentação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.