Êxodo 36

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs BKJ

Sair da comparação
1 And Bezalel and Oholiab and everyone who is skilled of heart in whom Yahweh has put wisdom and skill to know and to do all the work for the service of the sanctuary—they will do it, according to all that Yahweh has commanded.”
1 Então trabalharam Bezalel e Aoliabe, e todo homem de coração sábio, em quem o SENHOR colocou sabedoria e entendimento, para saberem como fazer todo tipo de trabalho para o serviço do santuário, de acordo com tudo o que SENHOR havia ordenado.
2 And Moses called Bezalel and Oholiab and everyone skilled of heart, in whose heart Yahweh had put skill, all whose heart lifted him to come near to the work in order to do it.
2 E Moisés chamou Bezalel e Aoliabe, e todo homem de coração sábio, em cujo coração o SENHOR havia colocado sabedoria, todo aquele cujo coração o moveu a vir para o trabalho e fazê-lo,
3 And they took from Moses all the contributions that the ⌞Israelites⌟ had brought for the work of the service for the sanctuary in order to do it, and they still brought to him voluntary offerings ⌞every morning⌟.
3 e eles receberam de Moisés todas as ofertas, que os filhos de Israel haviam trazido para a obra do serviço do santuário, para fazê-la. E trouxeram a ele ainda ofertas voluntárias todas as manhãs.
4 And all the skilled workers who were doing all the work for the sanctuary came, ⌞each⌟ from his work that they were doing.
4 E todos os homens sábios, que realizavam toda a obra do santuário, veio cada homem da sua obra que havia feito.
5 And they said to Moses, saying, “The people are ⌞bringing more⌟ than enough for the service of the work that Yahweh has commanded ⌞to be done⌟.”
5 E falaram a Moisés, dizendo: O povo está trazendo muito mais do que necessário para o serviço da obra que o SENHOR ordenou para fazer.
6 And Moses commanded, and they ⌞proclaimed the message⌟ in the camp, saying, “Let no man or woman again make anything for the sanctuary contribution.” And so the people were restrained from bringing.
6 E Moisés deu ordem, e a fizeram proclamar em todo o acampamento, dizendo: Que nenhum homem nem mulher faça mais alguma obra para a oferta do santuário. Assim, o povo foi proibido de trazer mais,
7 And the material was enough for doing all the work, and it was left over.
7 porque o material que tinham era suficiente para fazer toda a obra, e muito mais.
8 And all who were skilled of heart among the doers of the work made the tabernacle with ten curtains of finely twisted linen and blue and purple and crimson yarns, with cherubim; he made them, the work of a skilled craftsman.
8 E todo homem de coração sábio, que entre eles trabalhavam na obra, fizeram o tabernáculo de dez cortinas de linho fino torcido, e azul, e púrpura, e escarlate; com querubins de trabalho esmerado ele os fez.
9 The length of the one curtain was twenty-eight cubits, and the width was four cubits for the one curtain; one measurement was for all the curtains.
9 O comprimento de uma cortina era de vinte e oito côvados, e a largura de uma cortina era de quatro côvados; as cortinas eram todas de uma medida.
10 And he joined five of the curtains ⌞one to another⌟, and five curtains he joined ⌞one to another⌟.
10 E ligou cinco cortinas umas às outras; e as outras cinco cortinas ligou umas às outras.
11 And he made loops of blue on the edge of the one curtain, at the end in the set; so he did on the edge of the end curtain in the second set.
11 E fez laçadas de azul na borda de uma cortina, na extremidade e na juntura; da mesma forma fez na extremidade de outra cortina, na juntura da segunda.
12 He made fifty loops on the one curtain, and he made fifty loops on the end of the curtain that was in the second set; the loops were opposite ⌞one to another⌟.
12 Cinquenta laçadas ele fez em uma cortina, e cinquenta laçadas ele fez na borda da cortina que estava na juntura da segunda. As laçadas prendiam uma cortina à outra.
13 And he made fifty gold clasps and joined the curtains ⌞one to another⌟ with the clasps, so that the tabernacle was one.
13 E fez cinquenta colchetes de ouro, e juntou as cortinas umas às outras com os colchetes; assim se tornou um tabernáculo.
14 And he made curtains of goat hair for a tent over the tabernacle; he made them eleven curtains.
14 E fez cortinas de pelo de cabra para a tenda sobre o tabernáculo; fez onze cortinas.
15 The length of the one curtain was thirty cubits, and the width was four cubits for the one curtain; one measure was for the eleven curtains.
15 O comprimento de uma cortina era de trinta côvados, e a largura de uma cortina era de quatro côvados. E as onze cortinas eram de uma medida.
16 And he joined five curtains together and six curtains together.
16 E uniu cinco cortinas por si e seis cortinas por si.
17 And he made fifty loops on the edge of the end curtain in the set, and he made fifty loops on the edge of the curtain in the second set.
17 E fez cinquenta laçadas na borda da cortina na extremidade da juntura, e cinquenta laçadas na borda da cortina que ajunta com a segunda.
18 And he made fifty bronze clasps for joining the tent to become one.
18 E fez cinquenta colchetes de bronze, para juntar a tenda, para que fosse uma.
19 And he made a covering for the tent of red-dyed ram skin and a covering of fine leather to go above.
19 E fez para a tenda uma coberta de pele de carneiro tingida de vermelho, e sobre ela uma coberta de peles de texugo.
20 And he made the frames for the tabernacle of acacia wood as uprights.
20 E fez as tábuas para o tabernáculo de madeira de acácia que ficavam em pé.
21 The length of the frame was ten cubits, and the width of the one frame was one and a half cubits.
21 Dez côvados era o comprimento de uma tábua, e um côvado e meio a largura de uma tábua.
22 He made two ⌞pegs⌟ for the one frame for joining ⌞one to another⌟ and likewise for all the frames of the tabernacle.
22 Uma tábua tinha dois encaixes, igualmente distantes um do outro. Assim fez para todas as tábuas do tabernáculo.
23 And he made the frames for the tabernacle with twenty frames for the south side.
23 E fez as tábuas para o tabernáculo, vinte tábuas no lado sul para o sul.
24 And he made forty silver bases under the twenty frames, with two bases under the one frame for its two ⌞pegs⌟ and two bases under the ⌞next⌟ frame for its two ⌞pegs⌟.
24 E fez quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas; duas bases debaixo de uma tábua para os seus dois encaixes, e duas bases debaixo de outra tábua para os seus dois encaixes.
25 And for the second side of the tabernacle, the north side, he made twenty frames
25 E para o outro lado do tabernáculo, que fica voltado para o norte, fez vinte tábuas,
26 and their forty silver bases, with two bases under the one frame and two bases under the ⌞next⌟ frame.
26 e seus quarenta encaixes de prata; duas bases debaixo de uma tábua, e duas bases debaixo de outra tábua.
27 And for the rear of the tabernacle ⌞on the west⌟ he made six frames.
27 E para os lados do tabernáculo para o oeste fez seis tábuas.
28 And he made two frames for the tabernacle corners at the rear.
28 E duas tábuas fez para os cantos do tabernáculo nos dois lados.
29 And they were double at the bottom, and they were completely together on its top to the one ring; he did likewise for the two of them, for the two corners.
29 E foram ajuntados por baixo, e ajuntados acima da sua cabeça em uma argola. Assim fez para ambas, em ambos os cantos.
30 And there were eight frames and their sixteen silver bases, two bases, two bases under the one frame.
30 E havia oito tábuas, e suas bases eram dezesseis bases de prata; duas bases debaixo de cada tábua.
31 And he made five bars of acacia wood for the frames on the one side of the tabernacle,
31 E fez barras de madeira de acácia; cinco para as tábuas de um lado do tabernáculo,
32 and five bars for the frames on the second side of the tabernacle, and five bars for the frames at the rear ⌞on the west⌟.
32 e cinco barras para as tábuas do outro lado do tabernáculo, e cinco barras para as tábuas do lado do tabernáculo para os lados do oeste.
33 And he made the middle bar to run in the midst of the frames from end to end.
33 E a barra do meio das tábuas fez passar de uma extremidade à outra.
34 And he overlaid the frames with gold, and he made their rings of gold as ⌞holders⌟ for the bars, and he overlaid the bars with gold.
34 E revestiu as tábuas com ouro, e fez suas argolas de ouro para serem lugares para as barras. E revestiu as barras com ouro.
35 And he made the curtain of blue and purple and crimson yarns and finely twisted linen, the work of a craftsman; he made it with cherubim.
35 E fez um véu de azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino torcido; com querubins o fez de trabalho esmerado.
36 And he made for it four acacia pillars, and he overlaid them with gold, with their gold hooks, and he cast for them four silver bases.
36 E fez-lhe quatro colunas de madeira de acácia e as revestiu com ouro; seus colchetes eram de ouro, e fundiu para elas quatro bases de prata.
37 And he made for the entrance of the tent a screen of blue and purple and crimson yarns and finely twisted linen, the work of an embroiderer,
37 E fez uma cortina de azul para a porta do tabernáculo, e púrpura, e escarlate, e linho fino torcido, trabalho de bordador;
38 and the five pillars and their hooks, and he overlaid their tops and their connections with gold, and their five bases were bronze.
38 e as cinco colunas com seus colchetes; e ele revestiu suas cabeças e suas molduras com ouro. Mas suas cinco bases eram de bronze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.