Êxodo 20

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And God spoke all these words, saying,
1 Então Deus pronunciou todas estas palavras:
2 “I am Yahweh, your God, who brought you out from the land of Egypt, from the house of slaves.
2 "Eu sou o Senhor teu Deus, que te fez sair do Egito, da casa da servidão.
3 “There shall be for you no other gods before me.
3 Não terás outros deuses diante de minha face.
4 “You shall not make for yourself a divine image with any form that is in the heavens above or that is in the earth below or that is in the water below the earth.
4 Não farás para ti escultura, nem figura alguma do que está em cima, nos céus, ou embaixo, sobre a terra, ou nas águas, debaixo da terra.
5 You will not bow down to them, and you will not serve them, because I am Yahweh your God, a jealous God, punishing the guilt of the parents on the children on the third and on the fourth generations of those hating me,
5 Não te prostrarás diante delas e não lhes prestarás culto. Eu sou o Senhor, teu Deus, um Deus zeloso que vingo a iniqüidade dos pais nos filhos, nos netos e nos bisnetos daqueles que me odeiam,
6 and showing loyal love to thousands of generations of those loving me and of those keeping my commandments.
6 mas uso de misericórdia até a milésima geração com aqueles que me amam e guardam os meus mandamentos.
7 “You shall not ⌞misuse the name of Yahweh your God⌟, because Yahweh will not leave unpunished anyone who ⌞misuses his name⌟.
7 "Não pronunciarás o nome de Javé, teu Deus, em prova de falsidade, porque o Senhor não deixa impune aquele que pronuncia o seu nome em favor do erro.
8 “Remember the day of the Sabbath, to consecrate it.
8 Lembra-te de santificar o dia de sábado.
9 Six days you will work, and you will do all your work.
9 Trabalharás durante seis dias, e farás toda a tua obra.
10 But the seventh day is a Sabbath for Yahweh your God; you will not do any work—you or your son or your daughter, your male slave or your female slave, or your animal, or your alien who is in your gates—
10 Mas no sétimo dia, que é um repouso em honra do Senhor, teu Deus, não farás trabalho algum, nem tu, nem teu filho, nem tua filha, nem teu servo, nem tua serva, nem teu animal, nem o estrangeiro que está dentro de teus muros.
11 because in six days Yahweh made the heavens and the earth, the sea and all that is in them, and on the seventh day he rested. Therefore Yahweh blessed the seventh day and consecrated it.
11 Porque em seis dias o Senhor fez o céu, a terra, o mar e tudo o que contêm, e repousou no sétimo dia; e por isso. o Senhor abençoou o dia de sábado e o consagrou.
12 “Honor your father and your mother, so that your days can be long on the land that Yahweh your God is giving you.
12 Honra teu pai e tua mãe, para que teus dias se prolonguem sobre a terra que te dá o Senhor, teu Deus.
13 “You shall not murder.
13 Não matarás.
14 “You shall not commit adultery.
14 Não cometerás adultério.
15 “You shall not steal.
15 Não furtarás.
16 “You shall not testify against your neighbor with a false witness.
16 Não levantarás falso testemunho contra teu próximo.
17 “You shall not covet the house of your neighbor; you will not covet the wife of your neighbor or his male servant or his female servant or his ox or his donkey or anything that is your neighbor’s.”
17 Não cobiçarás a casa do teu próximo; não cobiçarás a mulher do teu próximo, nem seu escravo, nem sua escrava, nem seu boi, nem seu jumento, nem nada do que lhe pertence."
18 And all the people were seeing the thunder and the lightning and the sound of the ram’s horn and the mountain smoking, and the people saw, and they trembled, and they stood at a distance.
18 Diante dos trovões, das chamas, da voz da trombeta e do monte que fumegava, o povo tremia e conservava-se à distância.
19 And they said to Moses, “You speak with us, and we will listen, but let not God speak with us, lest we die.”
19 E disseram a Moisés: "Fala-nos tu mesmo, e te ouviremos; mas não nos fale Deus, para que não morramos."
20 And Moses said to the people, “Do not be afraid. God has come to test you so that his fear will be before you so that you do not sin.”
20 Moisés respondeu-lhes: "Não temais, porque é para vos provar que Deus veio e para que o seu temor, sempre presente aos vossos olhos, vos preserve de pecar".
21 And the people stood at a distance, and Moses approached the very thick cloud where God was.
21 E o povo conservou-se à distância, enquanto Moisés se aproximava da nuvem onde se encontrava Deus.
22 And Yahweh said to Moses, “Thus you will say to the ⌞Israelites⌟, ‘You yourselves have seen that I have spoken to you from the heavens.
22 O Senhor disse a Moisés: "Eis o que dirás aos israelitas: vistes que vos falei dos céus.
23 You will not make alongside me gods of silver, and gods of gold you will not make for yourselves.
23 Não fareis deuses de prata, nem deuses de ouro para pôr ao meu lado.
24 An altar of earth you will make for me, and you will sacrifice on it your burnt offerings and your fellowship offerings, your sheep and your cattle. In every place where I cause my name to be remembered, I will come to you, and I will bless you.
24 Tu me levantarás um altar de terra, sobre o qual oferecerás teus holocaustos e teus sacrifícios pacíficos, tuas ovelhas e teus bois. Em todo lugar onde eu fizer recordar o meu nome, virei a ti para te abençoar.
25 And if you make an altar of stones for me, you will not build them as hewn stone, because if you use your chisel on it, you have defiled it.
25 Se me levantares um altar de pedra, não o construirás de pedras talhadas, pois levantando o cinzel sobre a pedra, tê-la-ás profanado.
26 You will not go up with steps onto my altar, that your nakedness not be exposed on it.’
26 Não subirás ao meu altar por degraus, para que se não descubra a tua nudez."

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.