Eclesiastes 6

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Here is another misfortune that I have seen under the sun, and it is prevalent among humankind.
1 Vi ainda outro mal debaixo do sol, que pesa bastante sobre a humanidade:
2 God gives a man wealth, possessions, and honor, so that he lacks nothing his heart desires; yet God does not enable him to enjoy it—instead someone else ends up enjoying it. This is vanity—indeed, it is a grievous ill!
2 Deus dá riquezas, bens e honra ao homem, de modo que não lhe falta nada que os seus olhos desejam; mas Deus não lhe permite desfrutar tais coisas, e outro as desfruta em seu lugar. Isso não faz sentido; é um mal terrível.
3 Even if a man fathers a hundred children and lives many years so that the days of his years are many, if his heart is not satisfied with ⌞his prosperity⌟ and ⌞he does not receive a proper burial⌟, I deem the stillborn better than him.
3 Um homem pode ter cem filhos e viver muitos anos. No entanto, se não desfrutar as coisas boas da vida, digo que uma criança que nasce morta e nem recebe um enterro digno, tem melhor sorte do que ele.
4 For he comes into vanity and departs into darkness, and his name is shrouded in darkness.
4 Ela nasce em vão, e parte em trevas, e nas trevas o seu nome fica escondido.
5 He has neither seen nor known the sun, yet he has more rest than him.
5 Embora jamais tenha visto o sol ou conhecido qualquer coisa, ela tem mais descanso do que tal homem.
6 Even if a man lives a thousand years twice, if he does not enjoy ⌞prosperity⌟, ⌞both suffer the same fate⌟!
6 Pois, de que lhe valeria viver dois mil anos, e não poder desfrutar a sua prosperidade? Afinal, não vão todos para o mesmo lugar?
7 All of a man’s toil is for his mouth— yet his appetite is never satisfied.
7 Todo o esforço do homem é feito para a sua boca, contudo, o seu apetite jamais se satisfaz.
8 So do the wise really have an advantage over fools? ⌞Can the poor really gain anything by knowing how to act in front of others⌟?
8 Que vantagem tem o sábio em relação ao tolo? Que vantagem tem o pobre em saber como se portar diante dos outros?
9 ⌞Better to be content with what your eyes see than for your soul to constantly crave more⌟. This also is vanity and chasing wind!
9 Melhor é contentar-se com o que os olhos vêem do que vaguear o apetite. Isso também não faz sentido, é correr atrás do vento.
10 Whatever is—it was already determined, ⌞what will be—it has already been decided⌟. As for man, he cannot argue against what is more powerful than him.
10 Tudo o que existe já recebeu um nome, e já se sabe o que o homem é; não se pode lutar contra alguém mais forte.
11 ⌞Increasing words only multiplies futility⌟, how does that profit anyone?
11 Quanto mais palavras, mais tolices, e sem nenhum proveito.
12 For who knows what is good for a man in his life during the few days of his fleeting life, which are fleeting as a shadow? For who can tell anyone what will happen ⌞in the future⌟ under the sun?
12 Pois, quem sabe o que é bom para o homem, nos poucos dias de sua vida vazia, em que ele passa como uma sombra? Quem poderá lhe contar o que acontecerá debaixo do sol depois que ele partir?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.