Cânticos 7

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 How beautiful are your feet in sandals, O royal princess! The curves of your ⌞thighs⌟ are like ⌞jewels⌟, the work of the hands of a craftsman.
1 Como são lindos seus pés calçados com sandálias, moça com porte de princesa! As curvas de seus quadris são como joias, trabalho de artífice habilidoso.
2 Your navel is ⌞a round wine-mixing bowl⌟ that does not lack mixed wine! Your belly is a heap of wheat encircled with lilies.
2 Seu umbigo tem forma perfeita, como taça cheia de vinho de boa mistura. Sua cintura é como um monte de trigo cercado de lírios.
3 Your two breasts are like two fawns, twins of a gazelle.
3 Seus dois seios são como duas crias, como filhotes gêmeos da gazela.
4 Your neck is like a tower of ivory; your eyes are pools in Heshbon at the gate of Beth Rabbim. Your nose is like the tower of Lebanon ⌞looking out over Damascus⌟.
4 Seu pescoço é gracioso como uma torre de marfim. Seus olhos são como os açudes cristalinos de Hesbom, junto à porta de Bete-Rabim. Seu nariz é belo como a torre do Líbano, de onde se avista Damasco.
5 ⌞Your head crowns you like Carmel⌟; the flowing locks of your head are like ⌞purple tapestry⌟; a king is held captive in the tresses!
5 Sua cabeça é majestosa como o monte Carmelo, e o brilho de seu cabelo irradia nobreza; o rei é prisioneiro de suas tranças.
6 How beautiful you are and how pleasant, O loved one in the delights!
6 Como você é linda! Como você é agradável, meu amor, e cheia de delícias!
7 ⌞Your stature⌟ is like the palm tree, and your breasts are like clusters.
7 É esbelta como uma palmeira, e seus seios são como os cachos de frutos.
8 I say, “I will climb up the palm tree; I will lay hold of its fruit clusters.” Let your breasts be pleasing like clusters of the vine and the scent of your breath like the apples.
8 Eu disse: “Subirei a palmeira e me apossarei de seus frutos”. Que seus seios sejam como cachos de uva, e que o aroma de sua respiração tenha o perfume das maçãs.
9 Your palate is like the best wine that goes down for my beloved, smoothly gliding over my lips and teeth.
9 Que seus beijos sejam como o melhor vinho. A Amada Sim, vinho que escorre para meu amado, que flui suave por lábios e dentes.
10 ⌞I belong to my beloved⌟, ⌞and he desires me⌟!
10 Eu sou de meu amado, e ele me deseja.
11 Come, my beloved, let us ⌞go out to the countryside⌟; let us spend the night in the villages.
11 Venha, meu amor, vamos aos campos, passar a noite entre as flores silvestres.
12 Let us rise early to go to the vineyards; let us see whether the vine has budded, whether the grape blossom has opened, and whether the pomegranates ⌞are in bloom⌟; there I will give my love to you.
12 Vamos levantar cedo para ir aos vinhedos ver se as videiras brotaram, se as flores abriram e se as romãs já estão em flor; ali eu lhe darei meu amor.
13 The mandrakes give off their fragrance, and ⌞over our doorway is every kind of delicious fruit⌟; both ⌞fresh and dried fruit I have stored up⌟ for you, O my beloved.
13 Ali as mandrágoras espalham sua fragrância, e os melhores frutos estão à nossa porta, delícias novas e antigas, que guardei para você, meu amado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.