Colossenses 2

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs BKJ

Sair da comparação
1 For I want you to know how great a struggle I have on behalf of you, and those in Laodicea, and all those who have not seen my face ⌞in person⌟,
1 Porque quero que saibais quão grande luta tenho por vós, e pelos que estão em Laodiceia, e por quantos não viram o meu rosto em carne;
2 so that their hearts may be encouraged, united in love and into all the wealth of the full assurance of insight into the knowledge of the mystery of God, Christ,
2 Que seus corações sejam confortados, e estejam unidos no amor, e para todas as riquezas da plena certeza de entendimento, para o reconhecimento do mistério de Deus, e do Pai, e de Cristo.
3 in whom all the treasures of wisdom and knowledge are hidden.
3 Em quem estão escondidos todos os tesouros da sabedoria e do conhecimento.
4 I say this in order that no one will deceive you with persuasive speech,
4 E isto eu digo para que ninguém vos engane com palavras persuasivas.
5 for even if I am absent in the flesh, yet I am with you in spirit, rejoicing and seeing your good order and the steadfastness of your faith in Christ.
5 Porque ainda que esteja ausente quanto ao corpo, ainda estou convosco em espírito, regozijando-me e vendo a vossa ordem e a firmeza da vossa fé em Cristo.
6 Therefore as you have received Christ Jesus the Lord, live in him,
6 Como, portanto, recebestes o Senhor Jesus Cristo, assim andai nele,
7 firmly rooted and built up in him and established in the faith, just as you were taught, abounding with thankfulness.
7 enraizado e edificado nele, e estabelecido na fé, assim como fostes ensinados, abundando nela com ação de graças.
8 Beware lest ⌞anyone take you captive⌟ through philosophy and empty deceit, according to ⌞human tradition⌟, according to the elemental spirits of the world and not according to Christ,
8 Tende cuidado para que nenhum homem vos deteriore pela filosofia e vaidade, segundo a tradição dos homens, segundo os rudimentos do mundo e não segundo Cristo;
9 because in him all the fullness of deity dwells bodily,
9 porque nele habita corporalmente toda a plenitude da divindade.
10 and you are filled in him, who is the head over every ruler and authority,
10 E estais completos nele, que é a cabeça de todo principado e poder;
11 in whom also you were circumcised with a circumcision not made by hands, by the removal of the body of the flesh, by the circumcision of Christ,
11 nele também fostes circuncidados com uma circuncisão não feita por mão no despojo do corpo dos pecados da carne, mediante a circuncisão de Cristo.
12 having been buried with him in baptism, in which also you were raised together with him through faith in the working of God, who raised him from the dead.
12 Sepultados com ele no batismo, onde também ressuscitastes com ele pela fé na operação de Deus, quem o ressuscitou dos mortos.
13 And ⌞although you were dead⌟ in the trespasses and the uncircumcision of your flesh, he made you alive together with him, having forgiven us all our trespasses,
13 E, quando vós estáveis mortos nos vossos pecados e na incircuncisão da vossa carne, vos vivificou juntamente com ele, perdoando-vos todas as ofensas,
14 having destroyed the certificate of indebtedness in ordinances against us, which was hostile to us, and removed it out of the way by nailing it to the cross.
14 apagando a escrita de ordenanças que era contra nós, a qual nos era contrária, e tirou-a do meio de nós, cravando-a na sua cruz.
15 When he had disarmed the rulers and the authorities, he made a display of them in public, triumphing over them by it.
15 E, despojando os principados e potestades, os expôs abertamente, triunfando sobre eles em si mesmo.
16 Therefore do not let anyone judge you with reference to eating or drinking or participation in a feast or a new moon or a Sabbath,
16 Portanto, nenhum homem vos julgue pelo alimento, ou pela bebida, ou por causa dos dias de festa, ou da lua nova, ou dos shabats;
17 which are a shadow of what is to come, but the reality is Christ.
17 que são sombras das coisas futuras, mas o corpo é de Cristo.
18 Let no one condemn you, taking pleasure in humility and the worship of angels, going into detail about the things which he has seen, inflated without cause by his fleshly mind,
18 Que nenhum homem vos engane de vossa recompensa com uma falsa humildade e adoração de anjos, intrometendo-se em coisas que ele não viu, em vão inflado por sua mente carnal.
19 and not holding fast to the head, from whom the whole body, supported and held together by the ligaments and sinews, grows with the growth of God.
19 E não ligado à cabeça, da qual todo o corpo, tendo alimento ministrado, e unido pelas juntas e ligaduras, cresce em aumento de Deus.
20 If you have died with Christ to the elemental spirits of the world, why do you submit to them as if living in the world?
20 Se, pois, estais mortos com Cristo quanto aos rudimentos do mundo, por que, como se vivêsseis no mundo, vos sujeitais às ordenanças,
21 “Do not handle, do not taste, do not touch,”
21 (não toques, não proves, não manuseies;
22 which things are all meant for destruction by consuming according to human commandments and teachings,
22 as quais coisas todas perecem pelo uso), segundo os mandamentos e doutrinas dos homens?
23 which things ⌞although they have⌟, to be sure, an appearance of wisdom in self-made religion and humility and unsparing treatment of the body, ⌞do not have any value⌟ against the indulgence of the flesh.
23 Que tais coisas, de fato, mostram uma sabedoria na adoração, humildade e em disciplina do corpo, mas não são de honra alguma, senão para a satisfação da carne.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.