Ageu 1

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 In the second year of King Darius, in the sixth month, on the first day, the word of Yahweh came ⌞through⌟ Haggai the prophet to Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Jehozadak, the high priest, saying,
1 No segundo ano do reinado de Dario, no sexto mês, no primeiro dia do mês, por meio do profeta Ageu, a palavra do Senhor veio a Zorobabel, filho de Salatiel, governador de Judá, e a Josué, filho de Jozadaque, o sumo sacerdote, dizendo:
2 “Thus says Yahweh of hosts: ‘This people says, “⌞The time has not come to rebuild the temple of Yahweh⌟.’ ”
2 — Assim diz o Senhor dos Exércitos: Este povo diz: “Ainda não chegou o tempo, o tempo em que a Casa do Senhor deve ser reconstruída.”
3 And the word of Yahweh came ⌞through⌟ Haggai the prophet, saying,
3 Por isso, a palavra do Senhor veio por meio do profeta Ageu, dizendo:
4 “Is it a time for you yourselves to dwell in your houses that have been paneled while this house is desolate?”
4 — Acaso é tempo de vocês morarem em casas luxuosas, enquanto este templo permanece em ruínas?
5 And so then, thus says Yahweh of hosts: ‘⌞Consider your ways⌟!
5 Portanto, assim diz o Senhor dos Exércitos: Considerem o que tem acontecido com vocês.
6 You have sown much but have harvested little. You have eaten without being satisfied; ⌞you have drunk without being satiated⌟; you have worn clothes without being warm; the one who earns wages puts it in ⌞a pouch with holes⌟.’
6 Vocês semearam muito e colheram pouco; comem, mas isso não chega para matar a fome; bebem, mas isso não dá para ficarem satisfeitos; põem roupa, mas ninguém se aquece; e o que recebe salário, recebe-o para colocá-lo numa sacola furada.
7 Thus says Yahweh of hosts: ‘⌞Consider your ways⌟!
7 — Assim diz o Senhor dos Exércitos: Considerem o que tem acontecido com vocês.
8 Go up the mountain and bring wood and build the house so that I may be pleased with it and honored,’ says Yahweh.
8 Vão até o monte, tragam madeira e reconstruam o templo. Dele me agradarei e serei glorificado, diz o Senhor .
9 ‘You have looked for much, and look! It came to little; and when you brought it home, I blew it away. Why?’ ⌞declares⌟ Yahweh of hosts. ‘Because my house is desolate and you are running each to your own house!
9 Vocês esperavam que fosse muito, mas o que veio foi pouco, e esse pouco, quando o levaram para casa, eu o dissipei com um sopro. E por quê? — pergunta o Senhor dos Exércitos. Porque o meu templo permanece em ruínas, enquanto cada um de vocês corre por causa de sua própria casa.
10 Therefore, because of you the heavens have withheld the dew and the earth has withheld its produce.
10 Por isso, os céus retêm o seu orvalho, e a terra não produz os seus frutos.
11 I have called for a drought on the land and the hills, on the grain, the new wine, the olive oil, on what the soil produces, on human beings and wild animals, and on ⌞all their labor⌟.’ ”
11 Fiz vir a seca sobre a terra e sobre os montes, sobre o cereal, sobre o vinho, sobre o azeite, sobre o que o solo produz, sobre as pessoas, sobre os animais e sobre todo trabalho das mãos.
12 Zerubbabel son of Shealtiel, Joshua son of Jehozadak, the high priest, and all the remnant of the people gave heed to the voice of Yahweh their God and to the words of Haggai the prophet, as Yahweh their God had sent him, ⌞and the people feared Yahweh⌟.
12 Então Zorobabel, filho de Salatiel, e Josué, filho de Jozadaque, o sumo sacerdote, e todo o remanescente do povo atenderam à voz do Senhor , seu Deus, e às palavras do profeta Ageu, as quais o Senhor , seu Deus, havia ordenado que ele dissesse. E o povo temeu diante do Senhor .
13 And Haggai the messenger of Yahweh spoke to the people with the message of Yahweh, saying, “ ‘I am with you’ ⌞declares⌟ Yahweh.”
13 Então Ageu, o enviado do Senhor , falou ao povo, segundo a mensagem do Senhor , dizendo: — Eu estou com vocês, diz o
14 And Yahweh stirred up the spirit of Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua son of Jehozadak, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people. And they came and did the work on the house of Yahweh of hosts, their God,
14 O Senhor despertou o espírito de Zorobabel, filho de Salatiel, governador de Judá, e o espírito de Josué, filho de Jozadaque, o sumo sacerdote, e o espírito de todo o remanescente do povo; eles vieram e começaram a trabalhar no templo do Senhor dos Exércitos, seu Deus.
15 on the twenty-fourth day of the sixth month in the second year of King Darius.
15 Era o vigésimo quarto dia do sexto mês do segundo ano do reinado de Dario.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ageu 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.