Hebreus 3
Haweis: Thomas Haweis 1795 New Testament (SM_HAWEIS) vs VC
1 WHEREFORE, holy brethren, partakers of the heavenly calling, contemplate the apostle and high-priest whom ye confess, Jesus Christ;
1 Portanto, irmãos santos, participantes da vocação que vos destina à herança do céu, considerai o mensageiro e pontífice da fé que professamos, Jesus.
2 who was faithful to him who appointed him, as Moses also was in all his house.
2 Ele é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés o foi em toda a sua casa {Nm 12,7}.
3 For this personage hath been counted worthy of higher glory than Moses, inasmuch as he who built it, hath greater honour than the house.
3 Porém, é tido muito superior em glória a Moisés, tanto quanto o fundador de uma casa é mais digno do que a própria casa.
4 For every house is built by some person; but he who is the architect of all things is God.
4 Pois toda casa tem seu construtor, mas o construtor de todas as coisas é Deus.
5 And Moses indeed was faithful in all that house of his as a servant, to bear testimony of the things which should be after spoken;
5 Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo e testemunha das palavras de Deus.
6 but Christ as a son over his own house: whose house are we, if we hold firmly the confidence and glorying of hope stedfast unto the end.
6 Cristo, porém, o foi como Filho à frente de sua própria casa. E sua casa somos nós, contanto que permaneçamos firmes, até o fim, professando intrepidamente a nossa fé e ufanos da esperança que nos pertence.
7 Wherefore, as the Holy Ghost saith, To day if ye will hear his voice,
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 harden not your hearts, as in that bitter provocation, at the day of the temptation in the wilderness;
8 não endureçais os vossos corações, como por ocasião da revolta, como no dia da tentação no deserto,
9 when your fathers tempted me, proved me, and saw my works during forty years.
9 quando vossos pais me puseram à prova e viram o meu poder por quarenta anos.
10 Wherefore I was provoked against that generation, and said, They are always deluded in heart, and they have not known my ways:
10 Eu me indignei contra aquela geração, porque andavam sempre extraviados em seu coração e não compreendiam absolutamente nada dos meus desígnios.
11 so I swore in my wrath that they shall not enter into my rest.
11 Por isso, em minha ira, jurei que não haveriam de entrar no lugar de descanso que lhes prometera {Sl 94,8-11}!
12 Take heed, brethren, that there be not in any one of you a wicked heart of infidelity, evident in departure from the living God:
12 Tomai precaução, meus irmãos, para que ninguém de vós venha a perder interiormente a fé, a ponto de abandonar o Deus vivo.
13 but exhort one another daily, whilst to-day remains, that no one of you be hardened by the deceitfulness of sin.
13 Antes, animai-vos mutuamente cada dia durante todo o tempo compreendido na palavra hoje, para não acontecer que alguém se torne empedernido com a sedução do pecado.
14 For we are partakers with Christ, if we hold the beginning of our confidence firm unto the end;
14 Porque somos incorporados a Cristo, mas sob a condição de conservarmos firme até o fim nossa fé dos primeiros dias,
15 while it is said, To-day if ye will hear his voice, harden not your hearts as in the provocation.
15 enquanto se nos diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como aconteceu no tempo da revolta.
16 For some, though they had heard, provoked him; yet not all who came out of Egypt by Moses.
16 E quais foram os que se revoltaram contra o Senhor depois de terem ouvido a sua voz? Não foram todos os que saíram do Egito, conduzidos por Moisés?
17 But against whom was he incensed forty years? Was it not against those who had sinned, whose corpses fell in the wilderness?
17 Contra quem esteve indignado o Senhor durante quarenta anos? Não foi contra os revoltosos, cujos corpos caíram no deserto?
18 And to whom did he swear that they should not enter into his rest, but to those who did not believe?
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso senão a estes rebeldes?
19 So we see that they could not enter in because of unbelief.
19 Portanto, estamos vendo: foi por causa da sua descrença que não puderam entrar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.