Hebreus 3

Haweis: Thomas Haweis 1795 New Testament (SM_HAWEIS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 WHEREFORE, holy brethren, partakers of the heavenly calling, contemplate the apostle and high-priest whom ye confess, Jesus Christ;
1 Por isso, santos irmãos, vocês que são participantes da vocação celestial, considerem atentamente o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 who was faithful to him who appointed him, as Moses also was in all his house.
2 o qual é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 For this personage hath been counted worthy of higher glory than Moses, inasmuch as he who built it, hath greater honour than the house.
3 No entanto, assim como aquele que edifica uma casa tem maior honra do que a casa em si, também Jesus tem sido considerado digno de maior glória do que Moisés.
4 For every house is built by some person; but he who is the architect of all things is God.
4 Pois toda casa é edificada por alguém, mas aquele que edificou todas as coisas é Deus.
5 And Moses indeed was faithful in all that house of his as a servant, to bear testimony of the things which should be after spoken;
5 E Moisés foi fiel, em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que haviam de ser anunciadas.
6 but Christ as a son over his own house: whose house are we, if we hold firmly the confidence and glorying of hope stedfast unto the end.
6 Cristo, porém, como Filho, é fiel em sua casa. Esta casa somos nós, se guardarmos firme a ousadia e a exultação da esperança.
7 Wherefore, as the Holy Ghost saith, To day if ye will hear his voice,
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: “Hoje, se ouvirem a sua voz,
8 harden not your hearts, as in that bitter provocation, at the day of the temptation in the wilderness;
8 não endureçam o coração como foi na rebelião, no dia da tentação no deserto,
9 when your fathers tempted me, proved me, and saw my works during forty years.
9 onde os pais de vocês me tentaram, pondo-me à prova, e viram as minhas obras durante quarenta anos.
10 Wherefore I was provoked against that generation, and said, They are always deluded in heart, and they have not known my ways:
10 Por isso, me indignei contra essa geração e disse: ‘O coração deles sempre se afasta de mim; e eles não conheceram os meus caminhos.’
11 so I swore in my wrath that they shall not enter into my rest.
11 Assim, jurei na minha ira: ‘Não entrarão no meu descanso.’”
12 Take heed, brethren, that there be not in any one of you a wicked heart of infidelity, evident in departure from the living God:
12 Tenham cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha um coração mau e descrente, que se afaste do Deus vivo.
13 but exhort one another daily, whilst to-day remains, that no one of you be hardened by the deceitfulness of sin.
13 Pelo contrário, animem uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama “hoje”, a fim de que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado.
14 For we are partakers with Christ, if we hold the beginning of our confidence firm unto the end;
14 Porque temos nos tornado participantes de Cristo, se, de fato, guardarmos firme, até o fim, a confiança que, desde o princípio, tivemos.
15 while it is said, To-day if ye will hear his voice, harden not your hearts as in the provocation.
15 Como se diz: “Hoje, se ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como foi na rebelião.”
16 For some, though they had heard, provoked him; yet not all who came out of Egypt by Moses.
16 E quem foram os que ouviram e, mesmo assim, se rebelaram? Não foram todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?
17 But against whom was he incensed forty years? Was it not against those who had sinned, whose corpses fell in the wilderness?
17 E contra quem Deus se indignou durante quarenta anos? Não foi contra os que pecaram, cujos cadáveres caíram no deserto?
18 And to whom did he swear that they should not enter into his rest, but to those who did not believe?
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram desobedientes?
19 So we see that they could not enter in because of unbelief.
19 Assim, vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.