Hebreus 3

Haweis: Thomas Haweis 1795 New Testament (SM_HAWEIS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 WHEREFORE, holy brethren, partakers of the heavenly calling, contemplate the apostle and high-priest whom ye confess, Jesus Christ;
1 Por isso, santos irmãos, que participais da vocação celestial, considerai atentamente o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 who was faithful to him who appointed him, as Moses also was in all his house.
2 o qual é fiel àquele que o constituiu, como também o era Moisés em toda a casa de Deus.
3 For this personage hath been counted worthy of higher glory than Moses, inasmuch as he who built it, hath greater honour than the house.
3 Jesus, todavia, tem sido considerado digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a estabeleceu.
4 For every house is built by some person; but he who is the architect of all things is God.
4 Pois toda casa é estabelecida por alguém, mas aquele que estabeleceu todas as coisas é Deus.
5 And Moses indeed was faithful in all that house of his as a servant, to bear testimony of the things which should be after spoken;
5 E Moisés era fiel, em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que haviam de ser anunciadas;
6 but Christ as a son over his own house: whose house are we, if we hold firmly the confidence and glorying of hope stedfast unto the end.
6 Cristo, porém, como Filho, em sua casa; a qual casa somos nós, se guardarmos firme, até ao fim, a ousadia e a exultação da esperança.
7 Wherefore, as the Holy Ghost saith, To day if ye will hear his voice,
7 Assim, pois, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 harden not your hearts, as in that bitter provocation, at the day of the temptation in the wilderness;
8 não endureçais o vosso coração como foi na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 when your fathers tempted me, proved me, and saw my works during forty years.
9 onde os vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, e viram as minhas obras por quarenta anos.
10 Wherefore I was provoked against that generation, and said, They are always deluded in heart, and they have not known my ways:
10 Por isso, me indignei contra essa geração e disse: Estes sempre erram no coração; eles também não conheceram os meus caminhos.
11 so I swore in my wrath that they shall not enter into my rest.
11 Assim, jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso.
12 Take heed, brethren, that there be not in any one of you a wicked heart of infidelity, evident in departure from the living God:
12 Tende cuidado, irmãos, jamais aconteça haver em qualquer de vós perverso coração de incredulidade que vos afaste do Deus vivo;
13 but exhort one another daily, whilst to-day remains, that no one of you be hardened by the deceitfulness of sin.
13 pelo contrário, exortai-vos mutuamente cada dia, durante o tempo que se chama Hoje, a fim de que nenhum de vós seja endurecido pelo engano do pecado.
14 For we are partakers with Christ, if we hold the beginning of our confidence firm unto the end;
14 Porque nos temos tornado participantes de Cristo, se, de fato, guardarmos firme, até ao fim, a confiança que, desde o princípio, tivemos.
15 while it is said, To-day if ye will hear his voice, harden not your hearts as in the provocation.
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração, como foi na provocação.
16 For some, though they had heard, provoked him; yet not all who came out of Egypt by Moses.
16 Ora, quais os que, tendo ouvido, se rebelaram? Não foram, de fato, todos os que saíram do Egito por intermédio de Moisés?
17 But against whom was he incensed forty years? Was it not against those who had sinned, whose corpses fell in the wilderness?
17 E contra quem se indignou por quarenta anos? Não foi contra os que pecaram, cujos cadáveres caíram no deserto?
18 And to whom did he swear that they should not enter into his rest, but to those who did not believe?
18 E contra quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão contra os que foram desobedientes?
19 So we see that they could not enter in because of unbelief.
19 Vemos, pois, que não puderam entrar por causa da incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.