Efésios 5

Haweis: Thomas Haweis 1795 New Testament (SM_HAWEIS) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 BE ye therefore imitators of God, as beloved children;
1 Sede pois imitadores de Deus, como filhos amados;
2 and walk in love as Christ also hath loved us, and given himself for us, an oblation and sacrifice to God, for an odour of a sweet smell.
2 e andai em amor, como Cristo também vos amou, e se entregou a si mesmo por nós, como oferta e sacrifício a Deus, em cheiro suave.
3 But fornication and all impurity, or insatiable desire, let it not be mentioned among you, as becometh saints;
3 Mas a prostituição, e toda sorte de impureza ou cobiça, nem sequer se nomeie entre vós, como convém a santos,
4 or obscenity, or foolish talk, or loose witticisms; things which become not a Christian, but rather thanksgiving.
4 nem baixeza, nem conversa tola, nem gracejos indecentes, coisas essas que não convêm; mas antes ações de graças.
5 For this ye know, that no whoremonger, or impure person, or avaricious, who is an idolater, hath an inheritance in the kingdom of Christ and of God.
5 Porque bem sabeis isto: que nenhum devasso, ou impuro, ou avarento, o qual é idólatra, tem herança no reino de Cristo e de Deus.
6 Let no man deceive you with vain words: for because of these things, the wrath of God cometh on the children of disobedience.
6 Ninguém vos engane com palavras vãs; porque por estas coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
7 Be not ye therefore partakers with them.
7 Portanto não sejais participantes com eles;
8 For ye were formerly darkness, but now are ye light in the Lord: walk as children of light;
8 pois outrora éreis trevas, mas agora sois luz no Senhor; andai como filhos da luz
9 (for the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;)
9 {pois o fruto da luz está em toda a bondade, e justiça e verdade},
10 proving what is acceptable to the Lord.
10 provando o que é agradável ao Senhor;
11 And have no society with the unfruitful works of darkness, but rather rebuke them.
11 e não vos associeis às obras infrutuosas das trevas, antes, porém, condenai-as;
12 For it is scandalous but to mention the things done of them in secret.
12 porque as coisas feitas por eles em oculto, até o dizê-las é vergonhoso.
13 But all things which are rebukeable are made manifest by the light; for it is the light, by which every thing is made manifest.
13 Mas todas estas coisas, sendo condenadas, se manifestam pela luz, pois tudo o que se manifesta é luz.
14 Wherefore he saith, “Awake thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall give thee light.”
14 Pelo que diz: Desperta, tu que dormes, e levanta-te dentre os mortos, e Cristo te iluminará.
15 Take heed, then, that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise,
15 Portanto, vede diligentemente como andais, não como néscios, mas como sábios,
16 redeeming the time, because the days are evil.
16 usando bem cada oportunidade, porquanto os dias são maus.
17 Therefore be not unwise, but intelligent concerning what is the will of the Lord.
17 Por isso, não sejais insensatos, mas entendei qual seja a vontade do Senhor.
18 And be not drunk with wine, in which there is sottishness, but be filled with the Spirit;
18 E não vos embriagueis com vinho, no qual há devassidão, mas enchei-vos do Espírito,
19 speaking one to another in psalms and hymns, and spiritual canticles, singing and making melody in the heart to the Lord;
19 falando entre vós em salmos, hinos, e cânticos espirituais, cantando e salmodiando ao Senhor no vosso coração,
20 giving thanks always for all things in the name of our Lord Jesus Christ, to God even the Father;
20 sempre dando graças por tudo a Deus, o Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo,
21 being subject one to another in the fear of God.
21 sujeitando-vos uns aos outros no temor de Cristo.
22 Wives, be in subjection to your own husbands, as to the Lord.
22 Vós, mulheres, submetei-vos a vossos maridos, como ao Senhor;
23 For the husband is the head of the wife, as also Christ is the head of the church; and is himself the saviour of the body.
23 porque o marido é a cabeça da mulher, como também Cristo é a cabeça da igreja, sendo ele próprio o Salvador do corpo.
24 As then the church is subject to Christ, so also let the wives be to their own husbands in every thing.
24 Mas, assim como a igreja está sujeita a Cristo, assim também as mulheres o sejam em tudo a seus maridos.
25 Husbands, love your own wives, as Christ also loved the church, and gave himself for it;
25 Vós, maridos, amai a vossas mulheres, como também Cristo amou a igreja, e a si mesmo se entregou por ela,
26 that he might sanctify it, purifying it in the laver of water by the word,
26 a fim de a santificar, tendo-a purificado com a lavagem da água, pela palavra,
27 that he might present it to himself a glorious church, not having blemish, nor wrinkle, nor any such things; but that it may be holy and unblameable.
27 para apresentá-la a si mesmo igreja gloriosa, sem mácula, nem ruga, nem qualquer coisa semelhante, mas santa e irrepreensível.
28 So ought husbands to love their own wives as their own bodies. He that loveth his own wife loveth himself.
28 Assim devem os maridos amar a suas próprias mulheres, como a seus próprios corpos. Quem ama a sua mulher, ama-se a si mesmo.
29 For no man ever hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as the Lord the church:
29 Pois nunca ninguém aborreceu a sua própria carne, antes a nutre e preza, como também Cristo à igreja;
30 for we are the members of his body, of his flesh, and of his bones.
30 porque somos membros do seu corpo.
31 For this reason shall a man forsake his father and mother, and shall cleave unto his wife, and the two shall be as one flesh.
31 Por isso deixará o homem a seu pai e a sua mãe, e se unirá à sua mulher, e serão os dois uma só carne.
32 This mystery is great: but I am speaking with regard to Christ, and with regard to the church.
32 Grande é este mistério, mas eu falo em referência a Cristo e à igreja.
33 Nevertheless let every one of you individually see that each love his own wife even as himself; but the wife that she stand in awe of the husband.
33 Todavia também vós, cada um de per si, assim ame a sua própria mulher como a si mesmo, e a mulher reverencie a seu marido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.