Salmos 49

GerZurcher: Deutsche Zürcher Bibel von 1931. (SM_GERZURCHER) vs BKJ

Sair da comparação
1 EIN Psalm der Korahiten.
1 Ao Músico-chefe, Salmo para os filhos de Corá. Ouvi isto, todos vós povos; deem ouvido, todos vós habitantes do mundo:
2 Höret an, ihr Völker alle! / Merket auf, alle Bewohner der Welt, /
2 Tanto baixos e altos, juntamente ricos e pobres.
3 geringe Leute sowohl wie Herren, / der Reiche und der Arme zumal! /
3 Minha boca falará da sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Mein Mund soll Weisheit reden / und das Dichten meines Herzens Einsicht sein. /
4 Inclinarei meu ouvido para a parábola; abrirei meu dizer escuro sobre a harpa.
5 Ich will mein Ohr einem Spruche neigen, / bei Harfenklang mein Rätsel lösen. / (a) Ps 78:2
5 Por que eu deveria temer nos dias do mal, quando a iniquidade dos meus calcanhares me cercarem?
6 Warum muss ich mitansehn die Tage des Bösen, / wo mich mit Frevel umgeben meine tückischen Feinde, /
6 Aqueles que confiam em sua fortuna, e se vangloriam na multidão das suas riquezas;
7 die sich verlassen auf ihr Vermögen / und ihres grossen Reichtums sich rühmen? / (a) Ps 52:9
7 Nenhum deles pode de modo algum redimir o seu irmão, nem pagar a Deus um resgate por ele;
8 Doch loskaufen kann sich keiner, / keiner Gott das Lösegeld für sich bezahlen - /
8 (Pois a redenção de sua alma é preciosa, e ela cessa para sempre),
9 zu teuer ist der Kaufpreis für ihr Leben. / Für immer muss er davon abstehn, / (a) Mt 16:26
9 para que ele pudesse ainda viver para sempre, e não ver a corrupção.
10 dass er weiter lebe, dass er niemals schaue die Grube. /
10 Porque ele vê que homens sábios morrem, assim como o tolo e a pessoa bruta perecem, e deixam as suas riquezas para outros.
11 Nein, er schaut sie! Weise sterben, / Tor und Narr kommen um zumal, / und andern lassen sie ihr Vermögen. / (a) Pre 2:16
11 Seu pensamento interior é, para que suas casas continuem para sempre, e os seus lugares de habitação a todas as gerações; eles chamam suas terras pelos seus próprios nomes.
12 Gräber sind ihre Behausung auf immer, / ihre Wohnungen für und für, / ob sie auch Länder benannten mit ihren Namen. /
12 Todavia, o homem estando em honra não resiste; ele é como os animais que perecem.
13 Der Mensch in seiner Pracht ist ohne Bestand, / wird gleich dem Vieh, das abgetan wird. / (a) Ps 49:21; Pre 3:19
13 Este caminho deles é a sua loucura; ainda que sua posteridade aprove seus ditos. Selá.
14 Das ist das Geschick derer, die so zuversichtlich sind, / und der Ausgang derer, die sich in grossen Worten gefallen. /
14 Como ovelhas eles são postos no túmulo; a morte os alimentará, e os justos terão domínio sobre eles pela manhã; e a sua beleza se consumirá no túmulo da sua habitação.
15 Schafen gleich sinken sie zur Unterwelt, der Tod weidet sie; / geraden Wegs fahren sie zu Grabe. / Ihre Gestalt zerfällt, die Unterwelt wird ihre Wohnung. /
15 Mas Deus redimirá a minha alma do poder do túmulo, pois ele me receberá. Selá.
16 Aber Gott wird meine Seele erlösen / aus der Gewalt der Unterwelt; denn er wird mich entrücken. /
16 Não fiques com medo quando alguém ficar rico, quando a glória da sua casa se aumentar;
17 Lass dich's nicht anfechten, wenn einer auch reich wird / und die Herrlichkeit seines Hauses sich mehrt. /
17 porque quando ele morrer, não carregará nada consigo; sua glória não descenderá após ele.
18 Denn im Tode nimmt er das alles nicht mit, / seine Herrlichkeit steigt nicht mit ihm hinab. / (a) Hio 27:19; 1Ti 6:7
18 Ainda que ele, enquanto vivia, abençoou sua alma; e os homens te louvarão, enquanto fazes o bem a ti mesmo,
19 Mag er seine Seele preisen in seinem Leben / und sie loben, dass sie sich gütlich tut - /
19 Ele irá à geração de seus pais; eles nunca verão a luz.
20 sie kommt doch zu der Wohnung seiner Väter, / die das Licht nimmermehr schauen. / Der Mensch in Pracht, doch ohne Verstand, / wird gleich dem Vieh, das abgetan wird.
20 O homem que está em honra, e não entende, é como os animais que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.