Salmos 126
GerZurcher: Deutsche Zürcher Bibel von 1931. (SM_GERZURCHER) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 EIN Wallfahrtslied. Als der Herr wandte Zions Geschick, / da waren wir wie Träumende, / (a) Ps 14:7
1 Quando o S enhor trouxe os exilados de volta a Sião, foi como um sonho.
2 da war unser Mund voll Lachens / und unsre Zunge voll Jubels. / Da sprach man unter den Heiden: / "Der Herr hat Grosses an ihnen getan!" / (a) Hio 8:21
2 Nossa boca se encheu de riso, e cantamos de alegria. As outras nações disseram: “O S
3 Ja, der Herr hat Grosses an uns getan; / des waren wir fröhlich. /
3 Sim, o S enhor fez coisas grandiosas por nós; que alegria!
4 Wende, o Herr, unser Geschick, / wie du im Mittagsland versiegte Bäche wiederbringst. / (a) 5Mo 30:3
4 Restaura, S enhor , nossa situação, como os riachos revigoram o deserto.
5 Die mit Tränen säen, / werden mit Jubel ernten. / (a) Joh 16:20
5 Os que semeiam com lágrimas colherão com gritos de alegria.
6 Man schreitet dahin unter Tränen / und streut den Samen, / mit Jubel kehrt man heim, / trägt hoch seine Garben.
6 Choram enquanto lançam as sementes, mas cantam quando voltam com a colheita.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 126, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.