Salmos 126
GerZurcher: Deutsche Zürcher Bibel von 1931. (SM_GERZURCHER) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 EIN Wallfahrtslied. Als der Herr wandte Zions Geschick, / da waren wir wie Träumende, / (a) Ps 14:7
1 Quando o Senhor restaurou a sorte de Sião, ficamos como quem sonha.
2 da war unser Mund voll Lachens / und unsre Zunge voll Jubels. / Da sprach man unter den Heiden: / "Der Herr hat Grosses an ihnen getan!" / (a) Hio 8:21
2 Então, a nossa boca se encheu de riso, e a nossa língua, de júbilo; então, entre as nações se dizia: Grandes coisas o
3 Ja, der Herr hat Grosses an uns getan; / des waren wir fröhlich. /
3 Com efeito, grandes coisas fez o Senhor por nós; por isso, estamos alegres.
4 Wende, o Herr, unser Geschick, / wie du im Mittagsland versiegte Bäche wiederbringst. / (a) 5Mo 30:3
4 Restaura, Senhor , a nossa sorte, como as torrentes no Neguebe.
5 Die mit Tränen säen, / werden mit Jubel ernten. / (a) Joh 16:20
5 Os que com lágrimas semeiam com júbilo ceifarão.
6 Man schreitet dahin unter Tränen / und streut den Samen, / mit Jubel kehrt man heim, / trägt hoch seine Garben.
6 Quem sai andando e chorando, enquanto semeia, voltará com júbilo, trazendo os seus feixes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 126, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.