Salmos 34
GerTafel: German Tafelbibel (1911) (SM_GERTAFEL) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Von David, da er seine Gebärde verstellte vor Abimelech, und dieser ihn forttrieb, und er ging.
1 Louvarei o S enhor em todo o tempo; meus lábios sempre o louvarão.
2 Ich will Jehovah segnen alle Zeit; Sein Lob soll beständig in meinem Munde sein.
2 Somente no S enhor me gloriarei; que todos os humildes se alegrem.
3 Jehovahs rühme meine Seele sich; die Elenden sollen es hören und fröhlich sein.
3 Venham, proclamemos a grandeza do S enhor ; juntos, exaltemos o seu nome.
4 Machet groß mit mir Jehovah, laßt uns erhöhen Seinen Namen allzumal.
4 Busquei o S enhor , e ele me respondeu; livrou-me de todos os meus temores.
5 Ich fragte nach Jehovah, und Er antwortete mir und errettete mich aus all meinem Bangen.
5 Os que olham para ele ficarão radiantes; no rosto deles não haverá sombra de decepção.
6 Sie blicken zu Ihm auf und strahlen. Und ihr Angesicht darf nicht erröten.
6 Clamei ao S enhor em meu desespero, e ele me ouviu; livrou-me de todas as minhas angústias.
7 Es rief dieser Elende, und Jehovah hörte ihn, und rettete ihn aus allen seinen Drangsalen.
7 O anjo do S enhor é guardião; ele cerca e defende os que o temem.
8 Jehovahs Engel lagert sich rings um die, so Ihn fürchten, und Er zieht sie heraus.
8 Provem e vejam que o S enhor é bom! Como é feliz o que nele se refugia!
9 Schmecket und sehet, wie gut Jehovah ist. Selig der Mann, der auf Ihn sich verläßt.
9 Temam o S enhor , vocês que lhe são fiéis, pois os que o temem terão tudo de que precisam.
10 Fürchtet Jehovah, ihr Seine Heiligen; denn denen, die Ihn fürchten, mangelt nichts.
10 Até mesmo os leões jovens e fortes passam fome, mas aos que buscam o S
11 Die jungen Löwen darben und hungern; aber denen, die nach Jehovah fragen, mangelt es an keinem Gut.
11 Venham, meus filhos, e ouçam-me; eu os ensinarei a temer o S
12 Kommt, Söhne, höret mir zu, ich will euch die Furcht Jehovahs lehren.
12 Quem deseja ter uma vida longa e próspera?
13 Wer ist der Mann, der Lust hat am Leben, und die Tage liebt, Gutes zu sehen?
13 Refreie a língua de falar maldades e os lábios de dizerem mentiras.
14 Bewahre deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden.
14 Afaste-se do mal e faça o bem; busque a paz e esforce-se para mantê-la.
15 Weiche ab vom Bösen und tue Gutes. Suche Frieden und setze ihm nach.
15 Os olhos do S enhor estão sobre os justos, e seus ouvidos, abertos para seus clamores.
16 Die Augen Jehovahs sind auf den Gerechten und Seine Ohren auf ihrem Angstschrei.
16 O S enhor , porém, volta o rosto contra os que praticam o mal; apagará da terra qualquer lembrança deles.
17 Das Angesicht Jehovahs ist wider die, so Böses tun, daß Er ihr Gedächtnis ausrotte von der Erde.
17 O S enhor ouve os justos quando clamam por socorro; ele os livra de todas as suas angústias.
18 Schreien jene, so hört Jehovah und errettet sie aus allen ihren Drangsalen.
18 O S enhor está perto dos que têm o coração quebrantado e resgata os de espírito oprimido.
19 Jehovah ist denen nahe, die gebrochenen Herzens sind, und hilft denen, die einen zerschlagenen Geist haben.
19 O justo enfrenta muitas dificuldades, mas o S
20 Viel sind der Übel des Gerechten, aus allen aber errettet ihn Jehovah.
20 Pois o S enhor protege os ossos do justo; nem um sequer será quebrado.
21 Alle seine Gebeine hütet Er, daß keines ihm zerbrochen wird.
21 A calamidade certamente destruirá os perversos, e os que odeiam o justo serão castigados.
22 Den Ungerechten tötet das Böse, und die den Gerechten hassen, werden schuldig. Jehovah löset die Seele Seiner Knechte ein, und alle, die auf Ihn sich verlassen, haben keine Schuld.
22 O S enhor , porém, resgatará os que o servem; ninguém que nele se refugia será condenado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.