Salmos 34
GerTafel: German Tafelbibel (1911) (SM_GERTAFEL) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Von David, da er seine Gebärde verstellte vor Abimelech, und dieser ihn forttrieb, und er ging.
1 Bendirei o Senhor em todo o tempo, o seu louvor estará sempre nos meus lábios.
2 Ich will Jehovah segnen alle Zeit; Sein Lob soll beständig in meinem Munde sein.
2 A minha alma se gloriará no os humildes ouvirão isso e se alegrarão.
3 Jehovahs rühme meine Seele sich; die Elenden sollen es hören und fröhlich sein.
3 Louvem comigo a grandeza do e todos juntos lhe exaltemos o nome.
4 Machet groß mit mir Jehovah, laßt uns erhöhen Seinen Namen allzumal.
4 Busquei o Senhor , e ele me acolheu; livrou-me de todos os meus temores.
5 Ich fragte nach Jehovah, und Er antwortete mir und errettete mich aus all meinem Bangen.
5 Os que olham para ele ficarão radiantes; o rosto deles jamais se cobrirá de vexame.
6 Sie blicken zu Ihm auf und strahlen. Und ihr Angesicht darf nicht erröten.
6 Clamou este aflito, e o e o livrou de todas as suas angústias.
7 Es rief dieser Elende, und Jehovah hörte ihn, und rettete ihn aus allen seinen Drangsalen.
7 O anjo do Senhor acampa-se ao redor dos que o temem e os livra.
8 Jehovahs Engel lagert sich rings um die, so Ihn fürchten, und Er zieht sie heraus.
8 Provem e vejam que o bem-aventurado é quem nele se refugia.
9 Schmecket und sehet, wie gut Jehovah ist. Selig der Mann, der auf Ihn sich verläßt.
9 Temam o Senhor , vocês que são os seus santos, pois nada falta aos que o temem.
10 Fürchtet Jehovah, ihr Seine Heiligen; denn denen, die Ihn fürchten, mangelt nichts.
10 Os leõezinhos passam necessidade e sentem fome, porém aos que buscam o bem nenhum lhes faltará.
11 Die jungen Löwen darben und hungern; aber denen, die nach Jehovah fragen, mangelt es an keinem Gut.
11 Venham, meus filhos, e escutem; eu lhes ensinarei o temor do
12 Kommt, Söhne, höret mir zu, ich will euch die Furcht Jehovahs lehren.
12 Quem de vocês ama a vida e quer longevidade para ver o bem?
13 Wer ist der Mann, der Lust hat am Leben, und die Tage liebt, Gutes zu sehen?
13 Refreie a língua do mal e os lábios de falarem palavras enganosas.
14 Bewahre deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden.
14 Afaste-se do mal e pratique o bem; procure a paz e empenhe-se por alcançá-la.
15 Weiche ab vom Bösen und tue Gutes. Suche Frieden und setze ihm nach.
15 Os olhos do Senhor repousam sobre os justos, e os seus ouvidos estão abertos ao seu clamor.
16 Die Augen Jehovahs sind auf den Gerechten und Seine Ohren auf ihrem Angstschrei.
16 O rosto do Senhor está contra os que praticam o mal, para extirpar da terra a memória deles.
17 Das Angesicht Jehovahs ist wider die, so Böses tun, daß Er ihr Gedächtnis ausrotte von der Erde.
17 Clamam os justos, e o e os livra de todas as suas angústias.
18 Schreien jene, so hört Jehovah und errettet sie aus allen ihren Drangsalen.
18 Perto está o Senhor dos que têm o coração quebrantado; ele salva os de espírito oprimido.
19 Jehovah ist denen nahe, die gebrochenen Herzens sind, und hilft denen, die einen zerschlagenen Geist haben.
19 Muitas são as aflições do justo, mas o
20 Viel sind der Übel des Gerechten, aus allen aber errettet ihn Jehovah.
20 Preserva-lhe todos os ossos, nem um deles sequer será quebrado.
21 Alle seine Gebeine hütet Er, daß keines ihm zerbrochen wird.
21 A desgraça matará o ímpio, e os que odeiam o justo serão condenados.
22 Den Ungerechten tötet das Böse, und die den Gerechten hassen, werden schuldig. Jehovah löset die Seele Seiner Knechte ein, und alle, die auf Ihn sich verlassen, haben keine Schuld.
22 O Senhor resgata a alma dos seus servos, e dos que nele confiam nenhum será condenado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.