Salmos 29

GerOffBiSt: Offene Bibel - Studienfassung (SM_GEROFFBIST) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ein Lied in Bezug auf David. Gebt Jhwh, Söhne Gottes, gebt Jhwh Ehre und Macht.
1 Anjos, louvem a Deus, o Senhor ; louvem a sua
2 Gebt Jhwh Ehre seines Namens, betet an Jhwh in heiliger Pracht.
2 Deem ao Senhor a honra que ele merece; curvem-se diante do quando ele aparecer.
3 Die Stimme Jhwhs über den Wassern, der Gott der Ehre hat es donnern lassen, Jhwh über großen Wassern.
3 A voz do Senhor é ouvida sobre as águas; o e sobre os mares se ouve a sua voz.
4 Die Stimme Jhwhs mit Kraft, die Stimme Jhwhs mit Pracht.
4 A voz do Senhor é cheia de poder e majestade;
5 Die Stimme Jhwhs zerbricht Zedern und Jhwh zerschmetterte die Zedern des Libanon.
5 a sua voz quebra as árvores de cedro, quebra até os cedros dos montes Líbanos.
6 Und er ließ sie hüpfen wie ein Kalb, Libanon und Sirjon wie ein Kalb des Wildstieres.
6 Os montes Líbanos ele faz saltar como bezerros; o monte Hermom ele faz pular como um boi novo.
7 Die Stimme Jhwhs spaltet Feuerflammen.
7 A voz do Senhor faz brilhar o relâmpago.
8 Die Stimme Jhwhs lässt die Wüste kreißen, kreißen lässt Jhwh die Wüste Kadesch.
8 A sua voz faz tremer o deserto; o o deserto de Cades.
9 Die Stimme Jhwhs lässt große Bäume durcheinanderwirbeln und schälte Waldbäume ab und in seinem Tempel alle sagen „Ehre“.
9 A voz do Senhor sacode os carvalhos e arranca as folhas das árvores. Enquanto isso, no seu Templo, todos gritam: “Glória a Deus!”
10 Jhwh hat sich gesetzt auf die Flut und es setzte sich Jhwh, König für die Ewigkeit.
10 O Senhor Deus reina sobre as águas profundas; como Rei ele governa para sempre.
11 Jhwh gebe Macht seinem Volk, Jhwh segne sein Volk mit Frieden.
11 O Senhor dá força ao seu povo e o abençoa, dando-lhe tudo o que é bom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.