Salmos 19
GerOffBiSt: Offene Bibel - Studienfassung (SM_GEROFFBIST) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Für den Chorleiter (Dirigenten, Singenden, Musizierenden). Ein Psalm (begleitetes Lied) von (für, über, nach Art von) David.
1 Os céus proclamam a glória de Deus; o firmamento demonstra a habilidade de suas mãos.
2 Der Himmel verkündet (Die Himmel verkünden) die Herrlichkeit (Lichtglanz, Glorie) Gottes„ und das Walten (Werk) seiner Hände (sein Walten) macht kund das Firmament (Himmelsgewölbe):“
2 Dia após dia, eles continuam a falar; noite após noite, eles o tornam conhecido.
3 Tag für Tag äußert es (strahlt es hervor, sprudelt es hervor?) Rede (Ein Tag äußert gegenüber [dem nächsten] Tag Rede, Tag für Tag äußert man?),„ Nacht für Nacht lehrt es Kenntnis (Wissen, Weisheit; eine Nacht lehrt [der nächsten] Nacht Kenntnis, Nacht für Nacht lehrt man Kenntnis?).“
3 Não há som nem palavras, nunca se ouve o que eles dizem.
4 Nicht [ist es eine] Rede [und] nicht [sind es] Worte,„ [deren] Klang nicht gehört würde: “
4 Sua mensagem, porém, chegou a toda a terra, e suas palavras, aos confins do mundo. Deus preparou no céu uma morada para o sol.
5 Ihr Klang (Ihre Schnur?, Ihr Ruf?) geht aus über die ganze Erde„ und bis ans Ende der Welt [geht aus] ihr Reden.“Der Sonne (dem Sonnenball) hat er gebaut ([ist (gehört)] dort) ein Zelt aus (an) ihm.
5 Dela o sol irrompe como o noivo depois do casamento; alegra-se como o valente guerreiro em seu caminho.
6 Und sie [ist] wie ein Bräutigam, [der] ausgeht aus seinem Brautzelt (Zelt),„ sie freut sich wie ein Held [darüber (sich darüber freut)], die Bahn zu durchlaufen.“
6 O sol nasce numa extremidade do céu e realiza seu trajeto até a outra extremidade; nada pode se esconder de seu calor.
7 Am [einen] Ende des Himmels (der Himmel) [ist] ihr Ausgang„ und ihr Abgang [ist] am (ihr Wendekreis [ist (reicht)] bis zum) [anderen] Ende, nichts ist vor ihrer Glut (Hitze, seiner Sonne) verborgen.“
7 A lei do S enhor é perfeita e revigora a alma. Os decretos do S e dão sabedoria aos ingênuos.
8 Das Gesetz JHWHs [ist] vollkommen (makellos) - bringt zurück Lebenskraft (gibt neue Lebenskraft, bekehrt {die Seele}); Die Satzung JHWHs [ist] zuverlässig (glaubwürdig) - macht den Einfältigen weise.
8 Os preceitos do S enhor são justos e alegram o coração. Os mandamentos do S e iluminam a vida.
9 Die Weisungen JHWHs [sind] richtig (die richtigen, angenehm) - erfreuen das Herz (erfreuen {das Herz}, erhellen den Geist), Das Gebot JHWHs [ist] lauter (licht) - macht die Augen hell.
9 O temor do S enhor é puro e dura para sempre. As instruções do S e todas elas são corretas.
10 Das Wort JHWHs (die Furcht vor JHWH, die JHWH-Religion?) [ist] rein (leuchtend) - besteht in Ewigkeit, Die Rechtssätze JHWHs [sind] Wahrheit (wahr, die wahren) - sind gerecht (im Recht, die rechten) allesamt (und noch dazu sind sie gerecht).
10 São mais desejáveis que o ouro, mesmo o ouro puro. São mais doces que o mel, mesmo o mel que goteja do favo.
11 [Durch] sie, die begehrenswerter sind als Gold,„ ja, als (und als) reichlich Reingold,“und süßer als Honig„ ja, (und) [als] Honig des Honigs,“
11 São uma advertência para teu servo, grande recompensa para quem os cumpre.
12 wird auch dein Sklave gewarnt (erleuchtet) {durch sie}.„ In ihrer Befolgung [ist (liegt)] reichlich Lohn.“
12 Quem é capaz de distinguir os próprios erros? Absolve-me das faltas que me são ocultas.
13 [Doch] Versehen (versehentliche Fehler) - wer bemerkt sie?„ Von den Verborgenen (ungewollte Sünden) mache mich rein;“
13 Livra teu servo dos pecados intencionais! Não permitas que me controlem. Então serei inculpável e inocente de grande pecado.
14 Auch von Vermessenheit (vermessenen Menschen, willentlichen Sünden) halte zurück deinen Sklaven,„ Lass sie mich nicht beherrschen!“Dann werde ich vollkommen (makellos) sein„ Und rein sein von reichlich [großem] Vergehen.“ Es seien zum Gefallen die Reden meines Mundes (mein Reden)„ Und das sich-Äußern meines Herzens (meine Äußerungen) vor deinem Gesicht (vor dir) - JHWH, mein Fels und mein Erlöser!“
14 Que as palavras da minha boca e a meditação do meu coração sejam agradáveis a ti, S minha rocha e meu redentor!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.