Salmos 19
GerOffBiSt: Offene Bibel - Studienfassung (SM_GEROFFBIST) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Für den Chorleiter (Dirigenten, Singenden, Musizierenden). Ein Psalm (begleitetes Lied) von (für, über, nach Art von) David.
1 Os céus manifestam a glória de Deus e o firmamento anuncia a obra das suas mãos.
2 Der Himmel verkündet (Die Himmel verkünden) die Herrlichkeit (Lichtglanz, Glorie) Gottes„ und das Walten (Werk) seiner Hände (sein Walten) macht kund das Firmament (Himmelsgewölbe):“
2 Um dia faz declaração a outro dia, e uma noite mostra sabedoria a outra noite.
3 Tag für Tag äußert es (strahlt es hervor, sprudelt es hervor?) Rede (Ein Tag äußert gegenüber [dem nächsten] Tag Rede, Tag für Tag äußert man?),„ Nacht für Nacht lehrt es Kenntnis (Wissen, Weisheit; eine Nacht lehrt [der nächsten] Nacht Kenntnis, Nacht für Nacht lehrt man Kenntnis?).“
3 Sem linguagem, sem fala, ouvem-se as suas vozes
4 Nicht [ist es eine] Rede [und] nicht [sind es] Worte,„ [deren] Klang nicht gehört würde: “
4 em toda a extensão da terra, e as suas palavras, até ao fim do mundo. Neles pôs
5 Ihr Klang (Ihre Schnur?, Ihr Ruf?) geht aus über die ganze Erde„ und bis ans Ende der Welt [geht aus] ihr Reden.“Der Sonne (dem Sonnenball) hat er gebaut ([ist (gehört)] dort) ein Zelt aus (an) ihm.
5 que é qual noivo que sai do seu tálamo e se alegra como um herói a correr o seu caminho.
6 Und sie [ist] wie ein Bräutigam, [der] ausgeht aus seinem Brautzelt (Zelt),„ sie freut sich wie ein Held [darüber (sich darüber freut)], die Bahn zu durchlaufen.“
6 A sua saída é desde uma extremidade dos céus, e o seu curso, até à outra extremidade deles; e nada se furta ao seu calor.
7 Am [einen] Ende des Himmels (der Himmel) [ist] ihr Ausgang„ und ihr Abgang [ist] am (ihr Wendekreis [ist (reicht)] bis zum) [anderen] Ende, nichts ist vor ihrer Glut (Hitze, seiner Sonne) verborgen.“
7 A lei do Senhor é perfeita e refrigera a alma; o testemunho do Senhor é fiel e dá sabedoria aos símplices.
8 Das Gesetz JHWHs [ist] vollkommen (makellos) - bringt zurück Lebenskraft (gibt neue Lebenskraft, bekehrt {die Seele}); Die Satzung JHWHs [ist] zuverlässig (glaubwürdig) - macht den Einfältigen weise.
8 Os preceitos do Senhor são retos e alegram o coração; o mandamento do Senhor é puro e alumia os olhos.
9 Die Weisungen JHWHs [sind] richtig (die richtigen, angenehm) - erfreuen das Herz (erfreuen {das Herz}, erhellen den Geist), Das Gebot JHWHs [ist] lauter (licht) - macht die Augen hell.
9 O temor do Senhor é limpo e permanece eternamente; os juízos do Senhor são verdadeiros e justos juntamente.
10 Das Wort JHWHs (die Furcht vor JHWH, die JHWH-Religion?) [ist] rein (leuchtend) - besteht in Ewigkeit, Die Rechtssätze JHWHs [sind] Wahrheit (wahr, die wahren) - sind gerecht (im Recht, die rechten) allesamt (und noch dazu sind sie gerecht).
10 Mais desejáveis são do que o ouro, sim, do que muito ouro fino; e mais doces do que o mel e o licor dos favos.
11 [Durch] sie, die begehrenswerter sind als Gold,„ ja, als (und als) reichlich Reingold,“und süßer als Honig„ ja, (und) [als] Honig des Honigs,“
11 Também por eles é admoestado o teu servo; e em os guardar há grande recompensa.
12 wird auch dein Sklave gewarnt (erleuchtet) {durch sie}.„ In ihrer Befolgung [ist (liegt)] reichlich Lohn.“
12 Quem pode entender os próprios erros? Expurga-me tu dos que me são ocultos.
13 [Doch] Versehen (versehentliche Fehler) - wer bemerkt sie?„ Von den Verborgenen (ungewollte Sünden) mache mich rein;“
13 Também da soberba guarda o teu servo, para que se não assenhoreie de mim; então, serei sincero e ficarei limpo de grande transgressão.
14 Auch von Vermessenheit (vermessenen Menschen, willentlichen Sünden) halte zurück deinen Sklaven,„ Lass sie mich nicht beherrschen!“Dann werde ich vollkommen (makellos) sein„ Und rein sein von reichlich [großem] Vergehen.“ Es seien zum Gefallen die Reden meines Mundes (mein Reden)„ Und das sich-Äußern meines Herzens (meine Äußerungen) vor deinem Gesicht (vor dir) - JHWH, mein Fels und mein Erlöser!“
14 Sejam agradáveis as palavras da minha boca e a meditação do meu coração perante a tua face, Senhor , rocha minha e libertador meu!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.