Salmos 126
GerMenge: Menge-Bibel (1939) (SM_GERMENGE) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 da war’s uns, als träumten wir.
1 Quando o Senhor Deus nos trouxe de volta para Jerusalém, parecia que estávamos sonhando.
2 Damals war unser Mund voll Lachens und unsre Zunge voll Jubels; damals sagte man unter den Heiden: »Der HERR hat Großes an ihnen getan!«
2 Como rimos e cantamos de alegria! Então as outras nações disseram: “O por eles!”
3 Ja, Großes hatte der HERR an uns getan: wie waren wir fröhlich!
3 De fato, o Senhor fez grandes coisas por nós, e por isso estamos alegres.
4 Wende, o HERR, unser Mißgeschick gleich den Bächen im Mittagsland!
4 Ó Senhor , faze com que prosperemos de novo, assim como a chuva enche de novo o leito seco dos rios.
5 Die mit Tränen säen, werden mit Jubel ernten.
5 Que aqueles que semeiam chorando façam a colheita com alegria!
6 Wohl schreitet man weinend dahin, wenn man trägt den Samen zur Aussaat; doch jubelnd kehrt man heim, mit Garben beladen.
6 Aqueles que saíram chorando, levando a semente para semear, voltarão cantando, cheios de alegria, trazendo nos braços os feixes da colheita.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 126, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.