Salmos 126

GerMenge: Menge-Bibel (1939) (SM_GERMENGE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 da war’s uns, als träumten wir.
1 Quando o Senhor restaurou a sorte de Sião, ficamos como quem sonha.
2 Damals war unser Mund voll Lachens und unsre Zunge voll Jubels; damals sagte man unter den Heiden: »Der HERR hat Großes an ihnen getan!«
2 Então, a nossa boca se encheu de riso, e a nossa língua, de júbilo; então, entre as nações se dizia: Grandes coisas o
3 Ja, Großes hatte der HERR an uns getan: wie waren wir fröhlich!
3 Com efeito, grandes coisas fez o Senhor por nós; por isso, estamos alegres.
4 Wende, o HERR, unser Mißgeschick gleich den Bächen im Mittagsland!
4 Restaura, Senhor , a nossa sorte, como as torrentes no Neguebe.
5 Die mit Tränen säen, werden mit Jubel ernten.
5 Os que com lágrimas semeiam com júbilo ceifarão.
6 Wohl schreitet man weinend dahin, wenn man trägt den Samen zur Aussaat; doch jubelnd kehrt man heim, mit Garben beladen.
6 Quem sai andando e chorando, enquanto semeia, voltará com júbilo, trazendo os seus feixes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 126, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.