Salmos 58

GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Auf den Siegesspender, ein Kunstgesang, von David, ein Weihelied.
1 Será que vocês, juízes, tomam decisões justas? Julgam com retidão os filhos dos homens?
2 Ihr wollet also wirklich Wahrheit reden,den Menschen richtigen Bescheid erteilen?
2 Longe disso! Pelo contrário, no íntimo vocês planejam iniquidades e distribuem na terra a violência de suas mãos.
3 Nein! Nur auf Unrecht sinnet ihr im Herzenund laßt im Lande eurer Hände Frevel freien Lauf.
3 Os ímpios se desviam desde a sua concepção; nascem e já se desencaminham, proferindo mentiras.
4 Verkehrt vom Mutterleibe an sind Gottlose;vom Mutterschoß her irren schon die Lügner.
4 Têm veneno semelhante ao veneno da serpente; são como a víbora surda, que tapa os ouvidos,
5 Der Schlangenwut gleicht ihre Wut;sie gleicht der tauben Otter, die ihr Ohr verschließt
5 para não ouvir a voz dos encantadores, do mais fascinante em encantamentos.
6 und nicht auf der Beschwörer Stimme hört,nicht auf den klugen Zaubermeister. -
6 Ó Deus, quebra-lhes os dentes na boca; arranca, as presas dos leõezinhos.
7 Schlag ihnen, Gott, die Zähne aus dem Munde!Zerschmettre das Gebiß der jungen Löwen, Herr!
7 Que eles desapareçam como as águas que se escoam; ao dispararem flechas, que elas se despedacem.
8 Vergehen sollen sie, wie Wasser sich verlaufen!Ihr Gift soll man zertreten; also sollen sie verschwinden!
8 Sejam como a lesma, que se dilui ao passar; como o aborto de mulher, que nunca vejam a luz do sol.
9 Wie Leibesfrucht, nicht ausgetragen, fault,so mögen sie vergehn wie eine Fehlgeburt,die Sonne nicht mehr schauen!
9 Como espinheiros, antes que as panelas de vocês sintam deles o calor, tanto os verdes como os que estão em brasa, serão arrebatados como por um redemoinho.
10 Bevor sie es noch merken,verwehe sie ein Sturmwind gleich dem Dorngestrüpp!
10 Os justos se alegrarão ao verem a vingança; banharão os pés no sangue dos ímpios.
11 Der Fromme freut sich bei dem Anblick der Vergeltungund kann im Blut des Frevlers seine Füße baden. Die Leute sagen dann:"Gerecht sein, das ist lohnend;noch ist ein Gott auf Erden Richter."
11 Então se dirá: “Na verdade, há recompensa para os justos; de fato há um Deus que julga na terra.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.