Salmos 36

GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Auf den Siegesspender, von des Herrn Knecht, von David.
1 Ao mestre de canto. De Davi, servo do Senhor. A iniqüidade fala ao ímpio no seu coração; não existe o temor a Deus ante os seus olhos,
2 Mein Herz weiß einen Ausspruch über Schlechtigkeit von Frevlern:"Für Nichts gilt Gottesfurcht in seinen Augen.
2 porque ele se gloria de que sua culpa não será descoberta nem detestada por ninguém.
3 Denn er gefällt sich selbst,dieweil ihm hassenswerte Missetat gelingt.
3 Suas palavras são más e enganosas; renunciou a proceder sabiamente e a fazer o bem.
4 Sein Mund spricht Lug und Trug;auf Tugend und Vernunft verzichtet er.
4 Em seu leito ele medita o crime, anda pelo mau caminho, não detesta o mal.
5 Auf Bosheit sinnt er noch auf seinem Lager,verweilt auf üblem Wegund scheut sich nicht vor Übeltat."
5 Senhor, vossa bondade chega até os céus, vossa fidelidade se eleva até as nuvens.
6 Herr, Deine Güte reicht bis in den Himmel,bis in die Wolken Deine Treue.
6 Vossa justiça é semelhante às montanhas de Deus, vossos juízos são profundos como o mar. Vós protegeis, Senhor, os homens como os animais.
7 Den höchsten Bergen gleich ist Deine Mildeund die Gerechtigkeit bei Dir ist gleich der tiefsten Tiefe.Du hilfst selbst den vertierten Menschen, Herr.
7 Como é preciosa a vossa bondade, ó Deus! À sombra de vossas asas se refugiam os filhos dos homens.
8 Wie köstlich, Gott, ist Deine Gnade!In Deiner Flügel Schatten dürfen sich die Menschen bergen.
8 Eles se saciam da abundância de vossa casa, e lhes dais de beber das torrentes de vossas delícias,
9 Sie dürfen sich erlaben an der reichen Fülle Deines Hauses;und aus dem Borne Deiner Wonnen tränkst Du sie,
9 porque em vós está a fonte da vida, e é na vossa luz que vemos a luz.
10 bei Dir ist ja des Lebens Urquell,in Deinem Licht erblicken wir das Licht.
10 Continuai a dar vossa bondade aos que vos honram, e a vossa justiça aos retos de coração.
11 Laß Deine Liebe immer strömen über die, so Dich bekennen,und über die geraden Herzen Deine Milde!
11 Não me calque o pé do orgulhoso, não me faça fugir a mão do pecador.
12 Nicht komme an mich her des Übermutes Fuß!Und nicht vertreibe mich des Frevlers Hand! Schon fallen sie, die Übeltäter;sie stürzen, kommen nimmer auf.
12 Eis que caíram os fautores da iniqüidade, foram prostrados para não mais se erguer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.