Salmos 30

GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ein Lied. Ein Gesang zur Tempelweihe. Von David.
1 Eu te exaltarei, S enhor , pois me livraste; não permitiste que meus inimigos rissem de mim.
2 Erheben will ich Dich, wenn Du mich aus der Tiefe zögest, Herr,und wenn Du meine Feinde über mich nicht jubeln ließest.
2 S enhor , meu Deus, clamei a ti por socorro, e restauraste minha saúde.
3 Ich rufe, Herr, mein Gott, zu Dir,Du mögest Heil mir schenken.
3 S enhor , da sepultura me tiraste e não me deixaste cair na cova da morte.
4 Der Unterwelt entziehe mich! Mein Leben rette, Herr,aus denen, die zur Grube fahren. -
4 Cantem ao S enhor , todos que lhe são fiéis! Louvem seu santo nome,
5 Lobsingt dem Herrn, ihr seine Frommen!Lobpreiset seinen heiligen Namen!
5 pois sua ira dura apenas um instante, mas seu favor, a vida inteira! O choro pode durar toda a noite, mas a alegria vem com o amanhecer.
6 Sein Zorn währt einen Augenblick,ein Leben seine Huld.Und kehrt am Abend Weinen ein,am Morgen ist schon Jubel da.
6 Quando eu era próspero, dizia: “Agora, nada pode me derrubar!”.
7 Ich sage ganz getrostund zweifle nie daran:
7 Ó S enhor , teu favor me mantinha firme como uma montanha; então o S
8 "Du, Herr, in Deiner Huld,Du stehst mir da als fester Berg;verhüllest Du jedoch Dein Angesicht, dann packt mich Grauen." -
8 Clamei a ti, S enhor , supliquei ao Senhor por misericórdia:
9 Ich rufe, Herr, zu Dir;zu meinem Herren flehe ich:
9 “Que vantagem terás se eu morrer, se eu descer à cova? Acaso o pó te louvará? Falará de tua fidelidade?
10 Was nützt Dir mein Verstummen,wenn ich hinab zur Grube stiege?Kann Dich ein Stäubchen preisenund Deine Treue künden?
10 Ouve-me, S enhor , e tem misericórdia de mim; ajuda-me, S
11 Herr! Höre! Sei mir gnädig!Sei mir ein Helfer, Herr!
11 Transformaste meu pranto em dança; tiraste minhas roupas de luto e me vestiste de alegria,
12 Verwandle Du in Reigen meine Trauer!Befrei mich von dem Bußgewand!Umgürte mich mit Freude! Dann singt ein lebend Wesen Dir und wird nie still.Dann preise ich Dich, Herr, mein Gott, auf immer.
12 para que eu cante louvores a ti e não me cale. S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.