Salmos 30
GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Ein Lied. Ein Gesang zur Tempelweihe. Von David.
1 Salmo e Canção à dedicação da casa de Davi. Eu te exaltarei, ó SENHOR; porque tu me elevaste e não fizeste com que meus inimigos se regozijassem sobre mim.
2 Erheben will ich Dich, wenn Du mich aus der Tiefe zögest, Herr,und wenn Du meine Feinde über mich nicht jubeln ließest.
2 Ó SENHOR, meu Deus, eu clamei a ti e tu me curaste.
3 Ich rufe, Herr, mein Gott, zu Dir,Du mögest Heil mir schenken.
3 Ó SENHOR, tu levantaste minha alma do túmulo; tu me mantiveste vivo, para que eu não descesse à cova.
4 Der Unterwelt entziehe mich! Mein Leben rette, Herr,aus denen, die zur Grube fahren. -
4 Cantai ao SENHOR, ó vós seus santos, e dai graças à lembrança de sua santidade.
5 Lobsingt dem Herrn, ihr seine Frommen!Lobpreiset seinen heiligen Namen!
5 Porque a sua ira não dura mais que um momento; em seu favor está a vida; o choro pode durar uma noite, mas a alegria vem de manhã.
6 Sein Zorn währt einen Augenblick,ein Leben seine Huld.Und kehrt am Abend Weinen ein,am Morgen ist schon Jubel da.
6 E na minha prosperidade eu disse: Nunca serei abalado.
7 Ich sage ganz getrostund zweifle nie daran:
7 SENHOR, pelo teu favor tu fizeste com que o monte permanecesse firme; tu escondeste a tua face, e eu fiquei perturbado.
8 "Du, Herr, in Deiner Huld,Du stehst mir da als fester Berg;verhüllest Du jedoch Dein Angesicht, dann packt mich Grauen." -
8 Eu clamei a ti, ó SENHOR; e ao SENHOR eu fiz súplicas.
9 Ich rufe, Herr, zu Dir;zu meinem Herren flehe ich:
9 Que lucro há em meu sangue, quando eu desço à cova? Irá o pó te louvar? Declarará ele a tua verdade?
10 Was nützt Dir mein Verstummen,wenn ich hinab zur Grube stiege?Kann Dich ein Stäubchen preisenund Deine Treue künden?
10 Ouve, ó SENHOR, e tem misericórdia de mim; SENHOR, sê tu o meu ajudador.
11 Herr! Höre! Sei mir gnädig!Sei mir ein Helfer, Herr!
11 Tu transformaste meu pranto em dança; tu tiraste meu pano de saco, e me cingiste com alegria.
12 Verwandle Du in Reigen meine Trauer!Befrei mich von dem Bußgewand!Umgürte mich mit Freude! Dann singt ein lebend Wesen Dir und wird nie still.Dann preise ich Dich, Herr, mein Gott, auf immer.
12 A fim de que a minha glória possa cantar louvores a ti, e não se silenciar. Ó SENHOR, meu Deus, eu darei graças a ti para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.