Salmos 29

GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ein Lied, von David. - Ihr Gottessöhne! Bringet für den Herrn herbei,bringt Kostbarkeiten, Schätze für den Herrn!
1 Honrem o S enhor , seres celestiais, honrem o S
2 Bringt für den Herrn die Schätze, seines Namens würdig!Werft vor den Herrn euch hin mit Schmuck fürs Heiligtuni! -
2 Honrem o S enhor pela glória de seu nome, adorem o S
3 Des Herrn Stimme dröhnet über den Gewässern.Der Gott der Herrlichkeit ließ donnern;der Herr war über mächtigen Gewässern.
3 A voz do S enhor ecoa sobre o mar, o Deus da glória troveja; sobre o imenso mar, o S
4 Des Herrn Stimme schallt in Kraft;des Herrn Stimme schallt mit Majestät.
4 A voz do S enhor é poderosa, a voz do S
5 Des Herrn Stimme splittert Zedern.Der Herr zerschmettert Zedern Libanons.
5 A voz do S enhor quebra os grandes cedros, o S
6 Er ließ den Libanon gleich einem Kalbe hüpfen,den Sirjon wie ein Büffeljunges.
6 Faz os montes do Líbano saltarem como bezerros, faz o monte Hermom
7 Des Herrn Stimme spaltet Feuerflammen.
7 A voz do S enhor risca o céu com relâmpagos.
8 Des Herrn Stimme macht die Wüste beben.Einst ließ der Herr die Wüste Kades zittern.
8 A voz do S enhor sacode o deserto, o S
9 Des Herrn Stimme macht, daß Rehe werfen,und daß entblößt die Wälder werden.Mit ihrer ganzen Kraft bestellt er Schätze in sein Heiligtum. -
9 A voz do S enhor torce os fortes carvalhos e arranca as folhas dos bosques; em seu templo todos proclamam: “Glória!”.
10 Und überm Sintflutregen hatte einst der Herr gethront.Der Herr war König schon in alten Zeiten.
10 O S enhor comanda as águas da inundação, o S
11 Der Herr verleihe Schätze seinem Volk!Mit Frieden segne doch der Herr sein Volk!
11 O S enhor dá força ao seu povo, o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.