Salmos 28

GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Von David. - Ich rufe, Herr, zu Dir.Sei doch nicht taub vor mir, mein Hort!Wenn Du vor mir verstummst,dann gleiche ich ins Grab Gesunkenen.
1 A ti eu clamo, ó S enhor , minha rocha; não feches teus ouvidos para mim. Pois, se permaneceres calado, será melhor que eu desista e morra.
2 Mein lautes Flehen hör, wenn ich, zu Dir um Hilfe rufend,zu Deinem Allerheiligsten die Hände breite!
2 Ouve minha súplica por misericórdia, quando eu clamar por socorro, quando levantar as mãos para o teu santuário.
3 Nicht lange laß mich sein bei Frevlernund nicht bei Übeltätern!Sie reden freundlich mit dem Nächsten;doch sinnen sie im Herzen Böses.
3 Não me arrastes com os perversos, com os que praticam o mal, que dirigem palavras amigáveis ao próximo, enquanto tramam maldades no coração.
4 Vergilt Du ihnen ihrer Tat gemäß,nach ihrer bösen Art!Nach ihrer Hände Werk belohne sie!Behandle sie, wie sie's verdienen!
4 Dá o castigo pelo que fizeram, segundo a medida de sua perversidade. Retribui-lhes por seus atos e faz que recebam o que merecem.
5 Sie achten nimmer auf des Herren Taten und nicht auf seiner Hände Werk;sie reißen sie herab und bauen sie nicht auf, -
5 Eles não se importam com as obras do S enhor , nem com o que suas mãos criaram. Por isso ele os derrubará, e nunca mais voltarão a se erguer.
6 Gepriesen sei der Herr,wenn er mein lautes Flehen hört!
6 Louvado seja o S enhor , pois ouviu meu clamor por misericórdia!
7 Der Herr ist mir ein Schutz und Schild;auf ihn vertraut mein Herz.Mir wird geholfen; mein Herz frohlockt.Ich danke ihm mit meinem Liede.
7 O S enhor é minha força e meu escudo; confio nele de todo o coração. Ele me ajuda, e meu coração se enche de alegria; por isso lhe dou graças com meus cânticos.
8 Der Herr ist seines Volkes Schutzgott,ein Zufluchtsort, wo sein Gesalbter Hilfe findet.
8 O S enhor é a força de seu povo, fortaleza segura para seu ungido.
9 Zuhilfe Deinem Volk! Den ewig Deinen spende Segen!Und weide sie und sorge ewiglich für sie!
9 Salva o teu povo! Abençoa os que pertencem a ti! Conduze-os como pastor e leva-os em teus braços para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.