Salmos 143

GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ein Lied, von David. - Herr, höre mein Gebet!Vernimm mein Flehen!In Deiner Treue, Deiner Liebe, höre mich!
1 Ó Senhor, ouve a minha oração, dá ouvidos às minhas súplicas! Atende-me na tua fidelidade, e na tua retidão;
2 Geh nicht in das Gericht mit Deinem Diener!Vor Dir ist kein Lebendiger im Recht.
2 e não entres em juízo com o teu servo, porque à tua vista não se achará justo nenhum vivente.
3 Denn es verfolgen Feinde meine Seeleund ziehen in den Staub mein Lebenund werfen mich in finstere Tiefen,gleich denen, die schon längst verschieden.
3 Pois o inimigo me perseguiu; abateu-me até o chão; fez-me habitar em lugares escuros, como aqueles que morreram há muito.
4 Mein Geist in mir ist ganz verzagt;mein Herz erstarrt in meinem Busen.
4 Pelo que dentro de mim esmorece o meu espírito, e em mim está desolado o meu coração.
5 An die vergangenen Zeiten denke ichund sinne über all Dein Handeln nach,erwägend Deiner Hände Werk.
5 Lembro-me dos dias antigos; considero todos os teus feitos; medito na obra das tuas mãos.
6 Ich breite meine Hände nach Dir aus;wie dürres Land lechzt meine Seele Dir entgegen. (Sela.)
6 A ti estendo as minhas mãos; a minha alma, qual terra sedenta, tem sede de ti.
7 Erhör mich schnell, Herr! Fast vergehen will mein Geist.Verhüll Dein Antlitz nicht vor mir!Sonst bin ich den ins Grab Gesunkenen gleich.
7 Atende-me depressa, ó Senhor; o meu espírito desfalece; não escondas de mim o teu rosto, para que não me torne semelhante aos que descem à cova.
8 Tu bald mir Deine Gnade kund!Denn Du allein bist mein Vertrauen.Bezeichne mir den Weg, darauf ich wandeln soll!Zu Dir erheb ich meine Seele.
8 Faze-me ouvir da tua benignidade pela manhã, pois em ti confio; faze-me saber o caminho que devo seguir, porque a ti elevo a minha alma.
9 Errette mich von meinen Feinden, Herr!Ich berge mich bei Dir. -
9 Livra-me, ó Senhor, dos meus inimigos; porque em ti é que eu me refugio.
10 Gewöhne mich, daß Deinen Willen ich vollbringe!Du bist mein Gott; Dein Geist ist gut.Er führe mich auf ebener Bahn!
10 Ensina-me a fazer a tua vontade, pois tu és o meu Deus; guie-me o teu bom Espírito por terreno plano.
11 Herr! Schenke mir das Leben Deines Namens wegen!In Deiner Liebe rette meine Seele aus der Not!
11 Vivifica-me, ó Senhor, por amor do teu nome; por amor da tua justiça, tira-me da tribulação.
12 In Deiner Treue tilge meine Feinde!Vernichte alle Widersacher meiner Seele!Ich bin Dein Knecht.
12 E por tua benignidade extermina os meus inimigos, e destrói todos os meus adversários, pois eu sou servo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 143, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.