Salmos 141

GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ein Lied, von David. - Ich rufe, Herr, zu Dir. Erhöre mich!Vernimm doch meine Stimme, wenn ich zu Dir rufe!
1 Senhor , a ti clamo! Escuta-me! Inclina os teus ouvidos à minha voz, quando a ti clamar.
2 Laß mein Gebet wie Weihrauch vor Dich kommenund meine Andacht gleich dem Abendopfer!
2 Suba a minha oração perante a tua face como incenso, e seja o levantar das minhas mãos como o sacrifício da tarde.
3 Setz meinem Mund, Herr, eine Wache!Verwahre meiner Lippen Tor! -
3 Põe, ó Senhor , uma guarda à minha boca; guarda a porta dos meus lábios.
4 Laß nicht mein Herz, dem Bösen hold,mit Übeltätern Frevel üben,daß ich von ihren Leckerbissen koste!
4 Não inclines o meu coração para o mal, nem para se ocupar de coisas más com aqueles que praticam a iniquidade; e não coma eu das suas delícias.
5 Der Fromme schlage mich!Nur Wohltat ist es.Er züchtige mich!Denn dies ist mir Öl aufs Haupt.Mein Haupt sträubt nimmer sich dagegen.Anhaltend ist bei ihren Nöten mein Gebet.
5 Fira-me o justo, será isso uma benignidade; e repreenda-me, será um excelente óleo, que a minha cabeça não rejeitará; porque continuarei a orar a despeito das maldades deles.
6 Und fallen sie in ihrer Richter harte Hand,alsdann bekommen sie von mir zu hören,daß jene es nur gut gemeint.
6 Quando os seus juízes forem arremessados da rocha, ouvirão as minhas palavras, pois são agradáveis.
7 Wie man die Erde furchend gräbt;wird unser Leib dem Schlund der Unterwelt entrissen.
7 Como quando alguém lavra e sulca a terra, são os nossos ossos espalhados à boca da sepultura.
8 Herr! Meine Augen blicken hin auf Dich;ich suche Schutz bei Dir.Laß mich nicht ohne Schutz!
8 Mas os meus olhos te contemplam, ó Deus, Senhor ; em ti confio; não desampares a minha alma.
9 Behüt mich vor der Schlinge, die sie legen,und vor der Übeltäter Stricken!
9 Guarda-me dos laços que me armaram; e dos laços corrediços dos que praticam a iniquidade.
10 In ihren Netzen mögen sich die Frevler fangengerade dann, wenn ich vorübergehe!
10 Caiam os ímpios nas suas próprias redes, até que eu tenha escapado inteiramente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 141, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.