Salmos 13

GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Auf den Siegesspender, ein Lied von David.
1 Até quando, Senhor ? Esquecer-te-ás de mim para sempre? Até quando ocultarás de mim o rosto?
2 Wie lange willst Du mich vergessen, Herr,wie lange noch Dein Antlitz mir verhüllen?
2 Até quando estarei eu relutando dentro de minha alma, com tristeza no coração cada dia? Até quando se erguerá contra mim o meu inimigo?
3 Wie lange soll ich meinen Geist mit Sinnen,mein Herz mit Sorgen täglich quälen?Wie lange noch mein Feind obsiegen über mich?
3 Atenta para mim, responde-me, Senhor , Deus meu! Ilumina-me os olhos, para que eu não durma o sono da morte;
4 Schau her, erhöre mich, Du Herr, mein Gott!Erleuchte meine Augen, daß ich des Todes nicht entschlafe,
4 para que não diga o meu inimigo: Prevaleci contra ele; e não se regozijem os meus adversários, vindo eu a vacilar.
5 daß nicht mein Feind sich rühme: "Den hab ich bezwungen",nicht meine Gegner jubeln, daß ich wanke!
5 No tocante a mim, confio na tua graça; regozije-se o meu coração na tua salvação.
6 Ich baue fest auf Deine Huld.Mein Herz frohlocke über Deine Hilfe! -Ich will dem Herrn lobsingen, wenn er mir Gutes unverdient getan. -
6 Cantarei ao Senhor , porquanto me tem feito muito bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.