Salmos 11

GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Auf den Siegesspender, von David. - Ich berge mich beim Herrn.Was sagt ihr da zu mir: "Entfliehe wie ein Vöglein in die Berge!
1 No Senhor me refugio. Como dizeis, pois, à minha alma: Foge, como pássaro, para o teu monte?
2 Die Frevler spannen schon den Bogenund legen auf die Sehne ihren Pfeil,um unsichtbar auf Menschen ohne Schuld ihn abzuschießen.
2 Porque eis aí os ímpios, armam o arco, dispõem a sua flecha na corda, para, às ocultas, dispararem contra os retos de coração.
3 Vernichtet werden ja die Wohnstätten.Was kann der Fromme da noch tun?"
3 Ora, destruídos os fundamentos, que poderá fazer o justo?
4 In seinem heiligen Palaste ist der Herr,sein Thron im Himmel.Jedoch sein Auge schaut herab;sein Blick durchforscht die Menschenkinder.
4 O Senhor está no seu santo templo; nos céus tem o os seus olhos estão atentos, as suas pálpebras sondam os filhos dos homens.
5 Gefallen hat der Herr am Frommen;den Frevler und den Mann, der Unrecht liebt, haßt seine Seele.
5 O Senhor põe à prova ao justo e ao ímpio; mas, ao que ama a violência, a sua alma o abomina.
6 Hernieder auf die Frevler lasse er des Feuers Glut und Schwefel regnen,und ihres Bechers Gabe sei der Hauch der Glut!
6 Fará chover sobre os perversos brasas de fogo e enxofre, e vento abrasador será a parte do seu cálice.
7 Gerecht ist ja der Herr; er liebt Gerechtigkeit;sein Antlitz schauen nur die Redlichen.
7 Porque o Senhor é justo, ele ama a justiça; os retos lhe contemplarão a face.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.