Números 24

GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Bileam aber sah, daß es dem Herrn gefiel, Israel zu segnen. So ging er nicht, wie die vorigen Male, auf Bannsprüche aus, sondern wandte sein Antlitz zur Wüste.
1 Balaão, vendo que era do agrado do Senhor que abençoasse Israel, não foi como antes ao encontro de agouros. Voltou-se para o deserto
2 Und Bileam erhob seine Augen. Da sah er Israel nach Stämmen gelagert. Und ein Gottesgeist kam über ihn.
2 e, levantando os olhos, viu Israel acampado nas tendas segundo as suas tribos. O Espírito de Deus veio sobre ele,
3 Er hob seinen Spruch an und sprach: "Der Spruch des Beorsohnes Bileam,der Spruch des Mannes mit erschloßnen Augen,
3 e pronunciou o oráculo seguinte: "Oráculo de Balaão, filho de Beor, oráculo do homem que tem o olho fechado,
4 des Mannes Spruch, der Gottesworte hörtund des Allmächtigen Gesichte schaut,der niederfällt und doch die Augen öffnet.
4 oráculo daquele que ouve as palavras de Deus, desfruta a visão do Todo-poderoso, e se lhe abrem os olhos quando se prostra:
5 'Wie schön sind deine Zelte, Jakob,und Israel, deine Wohnungen!
5 Quão formosas tuas tendas, Jacó, tuas moradas, Israel!
6 Wie Bachgründe, geweitet,wie Gärten an dem Strome,wie Eichen, von dem Herrn gepflanzt,wie Zedern am Gewässer!
6 Elas se estendem como vales, como jardins à beira do rio, como aloés plantados pelo Senhor, como cedros junto das águas.
7 Sein Wasser quillt gesund hervor;an vielen Wassern seine Saat.Sein Reich ist größer noch als das des Adad,und seine Herrschaft ausgedehnter.
7 Jorram águas de seus jarros, suas sementeiras são copiosamente irrigadas. Seu rei é mais poderoso que Agag, de sublime realeza.
8 Gott hat es aus Ägypten weggeführt.Es ist Ihm wie des Wisents Hörner.Es frißt die Heiden, seine Feinde,und ihr Gebein zermalmt es und ihre Gliedmaßen zerbricht es.
8 Deus os retirou do Egito, e lhes deu o vigor do búfalo. Devora os povos inimigos; quebra-lhes os ossos e criva-os de flechas.
9 Es kauert, lagert wie ein Löwe,wie eine Löwin. Wer wagt, sie aufzustören?Gesegnet, wer dich segnet!Verflucht, wer dich verflucht!'"
9 Deita-se, descansa como um leão, como uma leoa: quem o despertará? Bendito seja quem te abençoar, maldito, quem te amaldiçoar!"
10 Da entbrannte Balaks Zorn wider Bileam, und er schlug die Hände zusammen. Dann sprach Balak zu Bileam: "Meine Feinde zu verwünschen, habe ich dich berufen. Und nun segnest du sie dreimal.
10 Balac, encolerizado contra Balaão, bateu as mãos e disse-lhe: "Foi para amaldiçoar os meus inimigos que te chamei, e eis que já pela terceira vez os abençoas.
11 Jetzt geh eilends heim! Ich dachte, dich reichlich zu lohnen. Doch der Herr hat dich um den Lohn gebracht."
11 Agora, vai-te depressa para a tua casa. Pensei em cumular-te de honras, mas o Senhor tas recusou."
12 Da sprach Bileam zu Balak: "Habe ich nicht schon deinen Boten, die du mir gesandt, gesagt:
12 "Pois não disse eu aos teus mensageiros, respondeu Balaão:
13 'Gäbe Balak mir auch seines Hauses Fülle an Gold und Silber, ich könnte nicht dem Befehle des Herrn zuwiderhandeln, um von mir aus Gutes oder Schlimmes zu tun. Nur was der Herr sagt, werde ich künden.'
13 mesmo que Balac me desse a sua casa cheia de prata e de ouro, eu não poderia transgredir a ordem do Senhor, nem fazer o que quer que seja por minha própria conta; somente diria o que o Senhor me ordenasse?
14 Nun gehe ich heim zu meinem Volk. Geh her! Ich will dir verraten, was dies Volk deinem Volk in der Zukunft tun wird."
14 Pois bem; volto para o meu povo. Vem, pois quero anunciar-te o que esse povo fará ao teu no decurso dos tempos."
15 Und er hob seinen Spruch an und sprach: "Der Spruch des Beorsohnes Bileam,der Spruch des Mannes mit erschloßnen Augen,
15 E Balaão pronunciou o oráculo seguinte: "Oráculo de Balaão, filho de Beor, oráculo do homem que tem o olho fechado,
16 des Mannes Spruch, der Gottesworte hörtund der des Höchsten Denken kennt,der des Allmächtigen Gesichte schaut,der niederfällt und doch die Augen öffnet:
16 oráculo daquele que ouve as palavras de Deus, conhece a ciência do Altíssimo, desfruta a visão do Todo-poderoso e se lhe abrem os olhos quando se prostra:
17 'Ich sehe ihn, jedoch nicht jetzt.Ich schaue ihn, jedoch nicht nahe.Aufgeht ein Stern aus Jakob;aufsteigt aus Israel ein Schweifstern,und er zerschmettert Moabs Hänge;zu Boden wirft er alle Söhne Sets.
17 Eu o vejo, mas não é para agora, percebo-o, mas não de perto: um astro sai de Jacó, um cetro levanta-se de Israel, que fratura a cabeça de Moab, o crânio dessa raça guerreira.
18 Und Edom wird verwüstet,und das ihm feindliche Seïr zerstört,und Israel gewinnt an Macht.
18 Edom é sua conquista, Seir, seu inimigo, é sua presa. Israel ostenta a sua força.
19 Aus Jakob geht er ausund er vernichtet selbst den Rest der Stadt.'"
19 De Jacó virá um dominador que há de exterminar os sobreviventes da cidade."
20 Dann sah er Amalek; da hob er seinen Spruch an, also sprechend: "Der Völker Abneigung ist Amalek;sein Untergang ist gründlich."
20 Ao ver Amalec, Balaão pronunciou este oráculo: "Amalec é a primeira das nações, mas seu fim será o extermínio."
21 Dann sah er die Keniter; da hob er seinen Spruch an, also sprechend: "Urständig ist dein Sitz,dein Nest in Felsen eingebaut.
21 Depois, ao ver os quenitas, pronunciou o seguinte oráculo: "Sólida é a tua morada, teu ninho está posto na rocha.
22 Und doch wird Kain ein Weideplatz.Wie lange noch, bis weggeführt dich Assur?"
22 Mas o quenita será aniquilado; Assur te levará ao cativeiro."
23 Dann hob er seinen Spruch an, also sprechend: "Weh! Wer will leben bleiben,wenn Gott dies auferlegt?"
23 E, por fim, acrescentou este oráculo: "Povos vivem ao norte. Navios hão de aportar das costas de Citim,
24 "Von Kittim kommen Schiffe her;sie beugen Assur und beugen Eber.Auch dies geht unter."
24 e oprimirão Assur, e oprimirão Heber, pois, também este perecerá para sempre."
25 Dann machte sich Bileam auf und kehrte heim. Auch Balak zog seines Wegs.
25 E depois disto Balaão partiu para a sua terra, enquanto Balac voltou pelo caminho por onde tinha vindo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.