Jó 27

GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Darauf fuhr Job im Vortrag seiner Rede fort:
1 Jó continuou seu discurso nestes termos:
2 "Bei Gott, der mir mein Recht genommen, bei dem Allmächtigen, der mich verzweifeln läßt!
2 Pela vida de Deus que me recusa justiça, pela vida do Todo-poderoso que enche minha alma de amargura,
3 Solange noch ein Atem in mir bleibt und Gotteshauch in meiner Nase,
3 enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus passar por minhas narinas,
4 solange kommt nichts Falsches her von meinen Lippen, und meine Zunge dichtet keinen Trug.
4 meus lábios nada pronunciarão de perverso e minha língua não proferirá mentira.
5 Von mir sei's fern, euch Recht zu geben, bis zum Tode fern, auf meine Unschuld zu verzichten!
5 Longe de mim vos dar razão! Até o último suspiro defenderei minha inocência,
6 Ich halte fest an meiner Rechtlichkeit und lasse sie nicht fahren. Ob keinem meiner Tage tadelt mich mein Herz.
6 mantenho minha justiça, não a abandonarei; minha consciência não acusa nenhum de meus dias.
7 Mein Feind der soll als Schuldiger erscheinen, mein Widersacher als der Ungerechte! -
7 Que meu inimigo seja tratado como culpado, e meu adversário como um mentiroso!
8 Welche Hoffnung hat der Frevler, wird er hinweggerafft, wenn seine Seele Gott verlangt?
8 Que pode esperar o ímpio de sua oração, quando eleva para Deus a sua alma?
9 Wird Gott denn sein Geschrei erhören, wenn Not ihn überfällt?
9 Deus escutará seu clamor quando a angústia cair sobre ele?
10 Kann er vor dem Allmächtigen sich wie ein verwöhntes Kind benehmen, daß er zu jeder Zeit Gott rufen dürfte?
10 Encontra ele suas delícias no Todo-poderoso, invoca ele Deus em todo o tempo?
11 Ich will euch über Gottes Hand belehren, euch nicht verhehlend, was beim Allmächtigen beschlossen ist.
11 Eu vos ensinarei o proceder de Deus, não vos ocultarei os desígnios do Todo-poderoso.
12 Ihr alle habt es selbst gesehen. Was wollt ihr euch so eitlem Wahn ergeben?
12 Mas todos vós já o sabeis; e por que proferis palavras vãs?
13 Das ist der bösen Menschen Los bei Gott, dies der Tyrannen Erbe, das sie von dem Allmächtigen erhalten:
13 Eis a sorte que Deus reserva aos maus, e a parte reservada ao violento pelo Todo-poderoso.
14 Hat er viele Kinder, ist's für das Schwert, und seine Sprößlinge bekommen nimmer Brot genug.
14 Se seus filhos se multiplicam, é para a espada, e seus descendentes não terão o que comer.
15 Wer von den Seinen übrigbleibt, wird durch die Pest begraben, und seine Witwen halten nicht die Totenklage.
15 Seus sobreviventes serão sepultados na morte, e suas viúvas não os chorarão.
16 Wenn Silber er wie Sand aufhäuft und Kleider sich zurücklegt gleich wie Lehm,
16 Se amontoa prata como poeira, se ajunta vestimentas como argila,
17 er legt sie freilich sich zurück; doch der Gerechte kleidet sich damit; das Silber nimmt der Fromme fort.
17 ele amontoa, mas é o justo quem os veste, é um homem honesto quem herda a prata.
18 Sein Haus baut er dem leeren Vogelneste gleich, wie eine Hütte, die ein Hüter macht.
18 Constrói sua casa como a casa da aranha, como a choupana que o vigia constrói.
19 Er legt als reicher Mann sich hin und hat noch nicht die Füße eingezogen; er blinzelt mit den Augen noch, da ist er schon nicht mehr.
19 Deita-se rico: é pela última vez. Quando abre os olhos, já deixou de sê-lo.
20 Gleich Wassern überraschen ihn die Schreckgestalten; des Nachts nimmt ihn der Sturmwind fort.
20 O terror o invade como um dilúvio, um redemoinho o arrebata durante a noite.
21 Der Ostwind hebt ihn auf; er fährt dahin, und jener wirbelt ihn von seiner Stätte fort.
21 O vento de leste o levanta e o faz desaparecer: varre-o violentamente de seu lugar.
22 Er schießt auf ihn erbarmungslos; von seiner Hand wird er durchbohrt.
22 Precipitam-se sobre ele sem poupá-lo, é arrastado numa fuga desvairada.
23 Und seine Wohnstatt klatscht in ihre Hände über ihn und zischt ihn aus."
23 Sua ruína é aplaudida; de sua própria casa assobiarão sobre ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.