Jó 10

GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 "Ich bin, des Lebens überdrüssig; ich lasse meiner Klage freien Lauf. In meiner Seele Bitterkeit will ich jetzt reden.
1 A minha alma está desgostosa da vida, dou livre curso ao meu lamento; falarei na amargura de meu coração.
2 Ich spreche nun zu Gott: 'Verurteile mich nicht! Gib an, warum Du mich bekämpfst!
2 Em lugar de me condenar, direi a Deus: Mostra-me por que razão me tratas assim.
3 Was nützt es Dir, wenn Du verdammst und Deiner Hände Werk verwirfst? Wenn aber zu der Frevler Plan Dein Antlitz leuchtet?
3 Encontras prazer em oprimir, em renegar a obra de tuas mãos, em favorecer os planos dos maus?
4 Besitzest Du denn Fleischesaugen? Siehst Du so kurz, wie Menschen sehen?
4 Terás olhos de carne, ou vês as coisas como as vêem os homens?
5 Sind Deine Tage wie der Menschen Tage und Deine Jahre wie die Zeit der Sterblichen,
5 Serão os teus dias como os dias de um mortal, e teus anos, como os dos humanos,
6 daß Du bei mir nach Fehlern fahndest und mich auf Sünde untersuchst,
6 para que procures a minha culpa e persigas o meu pecado,
7 obschon Du weißt, daß ich nicht schuldig bin und mich aus Deinen Händen niemand retten kann?
7 quando sabes que não sou culpado e que ninguém me pode salvar de tuas mãos?
8 Mich formten kunstvoll Deine Hände; gleichwohl vernichtest Du mich ganz und gar.
8 Tuas mãos formaram-me e fizeram-me; mudando de idéia, me destruirás!
9 Bedenke, daß Du mich aus Lehm geschaffen! Und wiederum schickst Du mich in den Staub.
9 Lembra-te de que me formaste como o barro; far-me-ás agora voltar à terra?
10 Wie Milch hast Du mich hingegossen und mich zur festen Form gemacht,
10 Não me ordenhaste como leite e coalhaste como queijo?
11 hast mich mit Haut und Fleisch bekleidet, mit Knochen und mit Sehnen mich durchwebt.
11 De pele e carne me revestiste, de ossos e nervos me teceste:
12 Ein Leben voller Gnade hast Du mir gegeben, und Deine Fürsorge hat meinen Geist bewacht.
12 concedeste-me vida e misericórdia; tua providência conservou o meu espírito.
13 Doch im geheimen ist Dein Planen dies; ich weiß es jetzt, was Du gedacht:
13 Mas eis o que escondias em teu coração, vejo bem o que meditavas.
14 Wenn je ich fehlte, wolltest Du mir grollen, mir meine Sünde nie verzeihen.
14 Se peco, me observas, não perdoarás o meu pecado.
15 Wenn ich in Sünden fiele, wehe mir! Wenn ich rechtschaffen bliebe, ich dürfte dennoch nicht mein Haupt erheben, mit Schmach gesättigt, an Elend und am Leide satt.
15 Se eu for culpado, ai de mim! Se for inocente, não ousarei levantar a cabeça, farto de vergonha e consciente de minha miséria.
16 Ja, machst Du Jagd auf mich gleichwie auf einen Löwen, und zeigst Du dadurch Dich stets unvergleichlich,
16 Esgotado, me caças como um leão. Não cessas de desfraldar contra mim teu estranho poder;
17 daß Du den Angriff auf mich stets erneuerst und Deinen Unmut an mir kühlst, in immer neuen Angriffen auf mich?
17 redobras contra mim teus assaltos, teu furor cresce contra mim, e vigorosas tropas vêm-me cercar.
18 Warum hast Du mich aus dem Schoß geführt? Ach, wäre ich gestorben, ehe mich ein Auge sah!
18 Por que me tiraste do ventre? Teria morrido; nenhum olho me teria visto.
19 Als wäre niemals ich gewesen, so hätte ich schon werden mögen, vom Mutterleib sogleich zu Grab getragen!
19 Teria sido como se nunca tivesse existido: do ventre, me teriam levado ao túmulo.
20 Sind meine Lebenstage nicht so kurz? Laß ab von mir, daß ich ein wenig heiter werde,
20 Não são bem curtos os dias de minha vida? Que ele me deixe respirar um instante,
21 bevor ich, ohne Rückkehr, geh ins Land der düstern Todesschatten,
21 antes que eu parta, para não mais voltar, ao tenebroso país das sombras da morte,
22 ins Land, wo tiefste Finsternis das Dunkel bildet, ganz ohne Unterschied, und wo es, wenn es heller scheint, noch immer dunkelt!'"
22 opaca e sombria região, reino de sombra e de caos, onde a noite faz as vezes de claridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.