Deuteronômio 33

GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Dies ist der Segen, mit dem Moses, der Mann Gottes, die Söhne Israels vor seinem Tode gesegnet hat.
1 Antes de morrer, Moisés, homem de Deus, deu esta bênção ao povo de Israel.
2 Er sprach: "Vom Sinai kam her der Herr,erstrahlte ihnen von Seïr.Er glänzte auf von Pharans Bergenund kam von Kades' Randgebieten,des Haderwassers Randgebirge.
2 Ele disse: O ele surgiu como o sol por cima de Edom e do monte Parã brilhou sobre o seu povo. Com ele vieram milhares de anjos, e à sua direita havia fogo.
3 Ja, Freund des Volkes!Bei dir sind alle seine heiligen Geheimnisse;sie sind dir anvertraut;man lernt von deinen Weisungen.
3 O Senhor ama o seu povo e protege os que são dele. Eles ficam sentados diante dele e aprendem as suas
4 Die Lehre hat uns Moses übergebenzum Erbe der Gemeinde Jakobs.
4 Moisés lhes deu a Lei de Deus, o mais rico tesouro do povo de Israel.
5 Ein König wurde er in Jeschurun,als sich des Volkes Häupter sammelten,in eins die Stämme Israels.
5 O Senhor Deus se tornou Rei do povo escolhido, quando as
6 Es lebe Ruhen, sterbe nimmer aus!Doch seine Wichte seien gezählt!"
6 Moisés disse isto a respeito da tribo de Rúben: “Que Rúben viva e nunca morra! Que o seu povo seja sempre numeroso!”
7 Dies sprach er über Juda: "Auf Judas Stimme höre, Herr!Zu seinem Volke bringe ihn! Kampfscharen hat er eine Menge,und Du bist Hilfe wider seine Dränger."
7 A respeito da tribo de Judá foi isto o que Moisés disse: “Ó Deus, ouve a oração de Judá e junta aquela tribo novamente ao teu povo. Luta a favor deles, ó Deus, e ajuda-os na luta contra os seus inimigos.”
8 Über Levi sprach er: "Der Dir geweihte Mann hat Deine heiligen Lose,er, den Du einst zu Massa prüftest,auszanktest an dem Haderwasser.
8 A respeito da tribo de Levi ele disse: “Ó Deus, tu deste o Tumim e o aos teus Tu os puseste à prova em Massá e perto das fontes de Meribá discutiste com eles.
9 Er aber sprach von Vater und von Mutter:'Ich kenne diese nicht', der seine Brüder nicht mehr ansahund seine Kinder nicht mehr kannte.Sie hielten sich an Dein Gebotund wahrten Deinen Bund.
9 Eles são mais dedicados a ti do que aos seus próprios pais e do que aos seus irmãos e filhos. Eles obedecem às tuas leis e cumprem a tua
10 Sie lehrten Jakob Deine Rechteund Deine Lehre Israel.Sie legen Rauchwerk vor Dein Angesicht,auf Deinen Altar Ganzopfer.
10 Eles ensinarão todas as tuas leis ao povo, queimarão incenso na tua presença e no teu altar oferecerão
11 Herr! Segne seinen Wohlstand!Laß seiner Hände Tun Dir wohlgefallen!Zerschmettere die Lenden seiner Gegner,daß seine Hasser nimmer sich erheben!"
11 Ó Deus, abençoa a tribo de Levi e faze com que ela seja cada vez mais forte. Que tudo o que eles fazem seja agradável a ti! Acaba com os seus inimigos para que nunca mais se levantem.”
12 Über Benjamin sprach er: "In Ruhe wohnt durch ihn des Herren Liebling;er schützt ihn allezeit,wohnt er doch zwischen seinen Schultern! -
12 Moisés disse a respeito da tribo de Benjamim: “O e sempre a guardará. Deus cuidará deles o dia inteiro, e eles viverão debaixo da sua proteção.”
13 Über Joseph sprach er: "Sein Land sei von dem Herrn gesegnet!das Köstlichste vom Himmel drobenund drunten von der Wasserflutsei ihm zuteil!
13 A respeito da tribo de José ele disse: “Que o dando-lhes muitas chuvas do céu e fontes das profundezas da terra!
14 Das Köstlichste, was je die Sonne locktund was die Monde sprossen lassen,
14 Que Deus dê a essas terras frutas amadurecidas pelo sol e as abençoe com boas colheitas!
15 das Beste, was die Ahnen hatten,das Köstlichste der alten Hirten,
15 Que os montes antigos produzam ricas colheitas!
16 das Köstlichste des Bodens, seiner Fülle:die Gnade dessen, der im Dornbusch wohnt,es komme auf das Haupt des Joseph,auf des Geweihten Scheitel unter seinen Brüdern!
16 Que Deus abençoe a terra e tudo o que há nela, dando-lhe tudo o que é bom! Que o Deus que apareceu no espinheiro em fogo seja sempre bondoso para com eles! Que todas essas bênçãos venham sobre a tribo de José, pois ele foi o mais importante dos seus irmãos!
17 Sein Erstgeborner, stiergleich, habe Hoheit,und Wildstierhörner seien seine Hörner!Mit ihnen stoße er die Völker niederbis zu der Erde Enden allzumal!Das sind des Ephraim Zehntausendeund des Manasse Tausende."
17 Ele tem a beleza de um touro novo e chifres como os de um boi selvagem. Os seus chifres são os milhares de pessoas da tribo de Manassés e os milhares e milhares da tribo de Efraim . Com eles José ataca os seus inimigos e os persegue pelo mundo inteiro.”
18 Über Zabulon sprach er: "Erfreue dich an deinen Fahrten, Zabulon,und deinen Zelten, Issakar!
18 A respeito das tribos de Zebulom e de Issacar foi isto o que Moisés disse: “Que Zebulom fique rico no comércio com outros países, e Issacar enriqueça negociando dentro do país!
19 Mit Völkern in dem Bergland stoßen sie zusammen;sie opfern Siegesopfer dort.Sie schleppen fort der Meere Schätzeund fremder Küsten Abgaben."
19 Eles convidam os povos para virem à sua montanha e ali oferecem os sacrifícios aceitáveis a Deus. Eles aproveitam os enormes recursos do mar e as riquezas das suas praias.”
20 Über Gad sprach er: "Gepriesen ist der herdenreiche Gad.Er lagert wie ein Löwe,zerschmettert Speer und Schild und Helm.
20 A respeito da tribo de Gade ele disse: “Bendito seja Deus, que aumentou as terras de Gade! O povo de Gade espera como um leão para arrancar do inimigo um braço ou mesmo a cabeça.
21 Und er ersah sich einen Edelsitz;denn er zerteilte eines Feindesfürsten Land.Des Volkes Häupter feuerte er anund tat mit Israel, was recht dem Herrn und billig war." -
21 Eles ficaram com a melhor parte da Terra Prometida ; foi-lhes dada a parte que cabe ao chefe. Obedeceram às leis e aos mandamentos do quando os líderes do povo se reuniram.”
22 Und über Dan sprach er: "Dan ist ein Löwenjunges,das sich aus Basan gut versorgt."
22 A respeito da tribo de Dã ele disse: “Dã é como um leãozinho que vive saltando na terra de Basã.”
23 Und über Naphtali sprach er: "Zufrieden satt ist Naphtali,des Herren Segens voll,wenn er See und Südland sich zu eigen nimmt."
23 A respeito da tribo de Naftali ele disse: “Deus abençoou ricamente o povo de Naftali; as suas terras vão desde o lago da Galileia até o Sul.”
24 Und über Asser sprach er: "Der Söhne meistgesegneter sei Asser!Er sei der Liebling seiner Brüder!Er bade seinen Fuß in Öl! -
24 A respeito da tribo de Aser ele disse: “De todas as tribos Aser é a mais abençoada. Que o povo de Aser seja muito querido pelas outras tribos, e que nas suas terras haja muitas oliveiras!
25 Dein Schutz ist Erz und Eisen,und deine Waffen sind dein Stolz.
25 Que as suas cidades sejam protegidas com portões de ferro, e que os seus moradores vivam sempre em paz!”
26 Wie Jeschuruns Gott, gibt es keinen.Er fuhr am Himmel hin in seiner Hoheit in den Wolken,als deine Hilfe.
26 Povo de Israel, não há outro deus como o nosso Deus! Forte e majestoso, ele atravessa os céus e, montado sobre as nuvens, ele vem nos socorrer.
27 Bis jetzt war Gott voll Liebe, gütig gegen seine Treuen.Er hat den Feind vor dir verjagtund hat gesagt: Vertilge!
27 O Deus Eterno é o nosso protetor; ele sempre nos protege com os seus braços. Na nossa presença Deus expulsou os inimigos e mandou que os destruíssemos.
28 Er läßt im Sichern wohnen Israel,unnahbar Jakobs Quellin einem Land voll Korn und Wein;sein Himmel träufelt Tau.
28 O povo de Israel vive sempre seguro, vive em paz numa terra que produz cereais e vinho, onde o orvalho rega o chão.
29 Heil dir, du Israel! Wer ist wie du?Ein Volk, so siegreich durch den Herrn!Er ist der Schild, der dich beschützt,und er das Schwert, das Siege dir erkämpft.Vor dir sich beugen deine Feinde, du schreitest über ihre Höhen hin."
29 Povo de Israel, como você é feliz! Não há ninguém como você, o povo que o Ele é o seu para dar proteção e vitória a você. Israel, os seus inimigos se ajoelharão pedindo misericórdia, e você tomará posse das suas terras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.