Salmos 97

GerBoLut: Deutsch Bolsingerߴs Luther 1545 Bibel (moderne Rechtschreibung) (SM_GERBOLUT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Der HERR ist Konig; des freue sich das Erdreich, und seien frohlich die Inseln, soviel ihrer ist.
1 O S enhor reina! Alegre-se a terra, exultem os litorais mais distantes.
2 Wolken und Dunkel ist um ihn her. Gerechtigkeit und Gericht ist seines Stuhles Festung:
2 Nuvens escuras o cercam; justiça e retidão são a base de seu trono.
3 Feuer gehet vor ihm her und zündet an umher seine Feinde.
3 Fogo se espalha adiante dele, queimando todos os seus inimigos.
4 Seine Blitze leuchten auf den Erdboden; das Erdreich siehet und erschrickt.
4 Seus relâmpagos iluminam o mundo; a terra os vê e estremece.
5 Berge zerschmelzen wie Wachs vor dem HERRN, vor dem Herrscher des ganzen Erdbodens.
5 Os montes se derretem como cera diante do S enhor , diante do Senhor de toda a terra.
6 Die Himmel verkundigen seine Gerechtigkeit, und alle Volker sehen seine Ehre.
6 Os céus proclamam sua justiça; todos os povos veem sua glória.
7 Schamen mussen sich alle, die den Bildern dienen und sich der Gotzen ruhmen. Betet ihn an, alle Gotter!
7 Sejam envergonhados os que adoram ídolos, os que contam vantagem de seus deuses inúteis, pois todos os deuses se prostram diante dele.
8 Zion horetes und istfroh; und die Tochter Judas sind frohlich, HERR über deinem Regiment.
8 Sião ouviu e se alegrou, e todas as cidades de Judá exultam, por causa de tua justiça, ó S
9 Denn du, HERR, bist der Hochste in alien Landen; du bist sehr erhohet über alle Gotter.
9 Pois tu, S enhor , és supremo sobre toda a terra; és exaltado muito acima de todos os deuses.
10 Die ihrden HERRN liebet, hasset das Arge! Der HERR bewahret die Seelen seiner Heiligen; von der Gottlosen Hand wird er sie erretten.
10 Vocês que amam o S enhor , odeiem o mal! Ele protege a vida de seus fiéis e os resgata da mão dos perversos.
11 Dem Gerechten muß das Licht immer wieder aufgehen und Freude den frommen Herzen.
11 A luz brilha sobre os justos, e a alegria, sobre os que têm coração íntegro.
12 Ihr Gerechten, freuet euch des HERRN; und danket ihm und preiset seine Heiligkeit!
12 Alegrem-se no S enhor todos os justos e louvem seu santo nome!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 97, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.